ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Обычно этого было доста
точно, чтобы заснуть, но сегодня беспокойные мысли мешали ей расслабитьс
я.
«Я никогда не буду настоящим английским денди. Ну и что такого? Что плохог
о в том, чтобы быть другим? Не позволяй никому говорить тебе, что это плохо
». Ей вспомнились слова брата. Какое счастье, что его происхождение ничут
ь не тревожит. На самом деле люди редко укоряли этим Дариуса, хотя ее они д
онимали постоянно. Почему? Неужели только потому, что он мужчина?
«Ключ к признанию лежит в нас самих». Слова матери искрой вспыхнули в ее м
озгу. Возможно, дело в том, что Дариус никогда не позволял себе тревожитьс
я из-за персидской крови Ц он уже усвоил урок, который мать поняла через
столько лет.
Кира с нежностью вспомнила время, проведенное в Персии. Они часто спали в
шатрах, и красивый голос матери пел ей колыбельные песни. Каждую ночь они
с Дариусом выглядывали наружу, чтобы полюбоваться на широко распахнуто
е небо и мерцающие над головой звезды. Утром они, переехав на новое место,
начинали жизнь заново, но при этом Кира чувствовала уверенность, потому
что ее всегда сопровождало пение матери и ее уроки музыки. Она видела вещ
и и встречала людей, которых обычные англичанки не увидят никогда. Тогда
почему она должна чувствовать себя ниже этих людей из-за того, что выросл
а, понимая Восток и Запад и с радостью принимая все хорошее, что есть в них?
Кира нахмурилась. Действительно, почему? Если она принимает себя, свои от
личия, с какой стати мнение других должно иметь для нее значение? Ее мать б
ыла из другой страны, а не с другой планеты. И даже если бы мама была с Луны,
она все равно не смогла бы изменить этого.
Кира решительно встала и поспешила к стоящему в комнате небольшому секр
етеру, чтобы написать матери благодарное письмо. Ключ к признанию лежит
в ней самой, и теперь она понимала это. Она не позволит миссис Бейклиф или
этим леди Уэстленд, леди Литчфилд нарушить ее покой. Да, она наполовину пе
рсиянка, но в этом нет ничего плохого.
Он любит Киру? Боже, помоги ему! Сколько Гевин ни думал, он так и не смог прий
ти ни к какому другому выводу. Он думал о ней по меньшей мере десять раз в м
инуту, скучал по ней так, что боялся сойти без нее с ума. Он был готов пренеб
речь общественным мнением и всем, что ему дорого, лишь бы назвать ее своей.
Увы, теперь она не хочет разговаривать с ним, и что с этим делать, он просто
не знал.
Гевин ходил взад-вперед по кабинету, периодически останавливаясь, чтобы
глотнуть бренди. Кого волнует, что еще нет и двух часов пополудни? У него у
же давно половина черт знает какого.
Он не мог больше уклоняться от правды: все дело в его упрямстве. Он обдумыв
ал все негативные последствия женитьбы на Кире, прежде чем взвесить все
хорошие, и был слишком надменным, считая, что наполовину персиянка не мож
ет стать женой английского герцога. Теперь это звучало для него просто г
лупо. К тому же Кира наполовину англичанка. Почему он не подумал об этом ра
ньше? Она стала бы его прекрасной герцогиней. Проклятие, да будь она хоть н
аполовину зулуской Ц разве ему не все равно? Она была чудесной, и он любил
ее.
Но теперь все шансы на счастье, похоже, ускользнули. Гевин тяжело вздохну
л. В конце концов ему все же придется найти себе другую невесту. Он герцог,
и это его долг перед семьей. Свой главный шанс он уже упустил и вряд ли мог
надеяться, что когда-нибудь полюбит другую женщину так, как любил Киру.
Выругавшись, Гевин швырнул хрустальный бокал в камин, но это не помогло е
му успокоиться. К счастью, в этот момент звук шагов в холле привлек его вни
мание. Он обернулся и увидел тетушку Кэролайн.
Ц Господи, Гевин! Ты не болен? Надеюсь, ты не поранился? Ц Голубые глаза те
тушки с тревогой смотрели на него.
Ц Нет, тетя, со мной все в порядке.
Кэролайн некоторое время колебалась, потом медленно закрыла дверь и под
ошла к племяннику.
Ц Ты пьешь уже несколько дней.
Гевин старался не смотреть ей в глаза.
Ц Усталость, вероятно. Все пройдет.
Ц Я всегда учила тебя, что лучше не лгать мне. Ц Кэролайн неодобрительно
нахмурилась. Ц Мы не разговаривали с того дня, как уехала мисс Мельбурн.
Ц Нам нет нужды говорить о ней сейчас. Я знаю, что вы думаете на этот счет.
Ц А я уверена, ты об этом и понятия не имеешь.
Его тетушка никогда не уйдет, пока не выскажет все, что накопилось у нее на
душе; это Гевин очень быстро усвоил, но раз уж Кира никогда не будет его же
ной, он мог позволить себе горевать о своей утрате в одиночестве. Сейчас о
н чувствовал, что должен выпить еще...
Пройдя по зеленому пушистому ковру к небольшой горке, Гевин достал новый
бокал, налил на палец бренди и повернулся к тете Кэролайн.
Ц Налакался? Ц Ее голос был не менее резким, чем выражение лица.
Ц Я готов выслушать ваше мнение.
Ц Я вижу. Ну хорошо. Так вот, когда Джеймс привез мисс Мельбурн в Норфилд, я
была потрясена и, разумеется, не одобряла ее скандальную репутацию. Она н
е любила моего сына, и он не любил ее.
Ц Это правда.
Ц Джеймс счастлив, угождая другим, отдавая всего себя своему делу. Его ре
путация как священника, так же как и репутация жены, которую он выберет, до
лжна быть безукоризненна.
Ц Согласен.
Ц У Джеймса не такая сильная натура, как у тебя, и довольно нежное сердце.
Если бы он женился на мисс Мельбурн, то очень скоро узнал бы, и очень жесто
ким способом, что общество не умеет ни понимать, ни прощать. Его стали бы с
торониться, избегать его проповедей, и твой кузен был бы просто убит.
Ц Вероятно, да.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
точно, чтобы заснуть, но сегодня беспокойные мысли мешали ей расслабитьс
я.
«Я никогда не буду настоящим английским денди. Ну и что такого? Что плохог
о в том, чтобы быть другим? Не позволяй никому говорить тебе, что это плохо
». Ей вспомнились слова брата. Какое счастье, что его происхождение ничут
ь не тревожит. На самом деле люди редко укоряли этим Дариуса, хотя ее они д
онимали постоянно. Почему? Неужели только потому, что он мужчина?
«Ключ к признанию лежит в нас самих». Слова матери искрой вспыхнули в ее м
озгу. Возможно, дело в том, что Дариус никогда не позволял себе тревожитьс
я из-за персидской крови Ц он уже усвоил урок, который мать поняла через
столько лет.
Кира с нежностью вспомнила время, проведенное в Персии. Они часто спали в
шатрах, и красивый голос матери пел ей колыбельные песни. Каждую ночь они
с Дариусом выглядывали наружу, чтобы полюбоваться на широко распахнуто
е небо и мерцающие над головой звезды. Утром они, переехав на новое место,
начинали жизнь заново, но при этом Кира чувствовала уверенность, потому
что ее всегда сопровождало пение матери и ее уроки музыки. Она видела вещ
и и встречала людей, которых обычные англичанки не увидят никогда. Тогда
почему она должна чувствовать себя ниже этих людей из-за того, что выросл
а, понимая Восток и Запад и с радостью принимая все хорошее, что есть в них?
Кира нахмурилась. Действительно, почему? Если она принимает себя, свои от
личия, с какой стати мнение других должно иметь для нее значение? Ее мать б
ыла из другой страны, а не с другой планеты. И даже если бы мама была с Луны,
она все равно не смогла бы изменить этого.
Кира решительно встала и поспешила к стоящему в комнате небольшому секр
етеру, чтобы написать матери благодарное письмо. Ключ к признанию лежит
в ней самой, и теперь она понимала это. Она не позволит миссис Бейклиф или
этим леди Уэстленд, леди Литчфилд нарушить ее покой. Да, она наполовину пе
рсиянка, но в этом нет ничего плохого.
Он любит Киру? Боже, помоги ему! Сколько Гевин ни думал, он так и не смог прий
ти ни к какому другому выводу. Он думал о ней по меньшей мере десять раз в м
инуту, скучал по ней так, что боялся сойти без нее с ума. Он был готов пренеб
речь общественным мнением и всем, что ему дорого, лишь бы назвать ее своей.
Увы, теперь она не хочет разговаривать с ним, и что с этим делать, он просто
не знал.
Гевин ходил взад-вперед по кабинету, периодически останавливаясь, чтобы
глотнуть бренди. Кого волнует, что еще нет и двух часов пополудни? У него у
же давно половина черт знает какого.
Он не мог больше уклоняться от правды: все дело в его упрямстве. Он обдумыв
ал все негативные последствия женитьбы на Кире, прежде чем взвесить все
хорошие, и был слишком надменным, считая, что наполовину персиянка не мож
ет стать женой английского герцога. Теперь это звучало для него просто г
лупо. К тому же Кира наполовину англичанка. Почему он не подумал об этом ра
ньше? Она стала бы его прекрасной герцогиней. Проклятие, да будь она хоть н
аполовину зулуской Ц разве ему не все равно? Она была чудесной, и он любил
ее.
Но теперь все шансы на счастье, похоже, ускользнули. Гевин тяжело вздохну
л. В конце концов ему все же придется найти себе другую невесту. Он герцог,
и это его долг перед семьей. Свой главный шанс он уже упустил и вряд ли мог
надеяться, что когда-нибудь полюбит другую женщину так, как любил Киру.
Выругавшись, Гевин швырнул хрустальный бокал в камин, но это не помогло е
му успокоиться. К счастью, в этот момент звук шагов в холле привлек его вни
мание. Он обернулся и увидел тетушку Кэролайн.
Ц Господи, Гевин! Ты не болен? Надеюсь, ты не поранился? Ц Голубые глаза те
тушки с тревогой смотрели на него.
Ц Нет, тетя, со мной все в порядке.
Кэролайн некоторое время колебалась, потом медленно закрыла дверь и под
ошла к племяннику.
Ц Ты пьешь уже несколько дней.
Гевин старался не смотреть ей в глаза.
Ц Усталость, вероятно. Все пройдет.
Ц Я всегда учила тебя, что лучше не лгать мне. Ц Кэролайн неодобрительно
нахмурилась. Ц Мы не разговаривали с того дня, как уехала мисс Мельбурн.
Ц Нам нет нужды говорить о ней сейчас. Я знаю, что вы думаете на этот счет.
Ц А я уверена, ты об этом и понятия не имеешь.
Его тетушка никогда не уйдет, пока не выскажет все, что накопилось у нее на
душе; это Гевин очень быстро усвоил, но раз уж Кира никогда не будет его же
ной, он мог позволить себе горевать о своей утрате в одиночестве. Сейчас о
н чувствовал, что должен выпить еще...
Пройдя по зеленому пушистому ковру к небольшой горке, Гевин достал новый
бокал, налил на палец бренди и повернулся к тете Кэролайн.
Ц Налакался? Ц Ее голос был не менее резким, чем выражение лица.
Ц Я готов выслушать ваше мнение.
Ц Я вижу. Ну хорошо. Так вот, когда Джеймс привез мисс Мельбурн в Норфилд, я
была потрясена и, разумеется, не одобряла ее скандальную репутацию. Она н
е любила моего сына, и он не любил ее.
Ц Это правда.
Ц Джеймс счастлив, угождая другим, отдавая всего себя своему делу. Его ре
путация как священника, так же как и репутация жены, которую он выберет, до
лжна быть безукоризненна.
Ц Согласен.
Ц У Джеймса не такая сильная натура, как у тебя, и довольно нежное сердце.
Если бы он женился на мисс Мельбурн, то очень скоро узнал бы, и очень жесто
ким способом, что общество не умеет ни понимать, ни прощать. Его стали бы с
торониться, избегать его проповедей, и твой кузен был бы просто убит.
Ц Вероятно, да.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102