ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Снаружи завывал ветер, и сквозняки уноси
ли даже то скудное тепло, которое давал очаг. Утром он зафиксировал неско
лько случаев обморожения. Многие из его пациентов явились босиком, обмот
ав ноги тряпками и старыми газетами. В кабинете слишком холодно, чтобы ос
матривать больных. Он отчаянно нуждался в лучшем помещении, но, даже если
бы в таком районе нашлось что-нибудь подходящее, лучшее помещение предп
олагало более высокую арендную плату.
Итак, он вернулся примерно к тому же, с чего начал, если не хуже, мрачно поды
тожил Дуглас. Он приехал в Лондон с четким планом действий: богатая жена, с
олидная практика и процветающая клиника для бедных. Но теперь первые два
элемента плана внушали ему стойкое отвращение. Он по-прежнему хотел пос
леднего, хотел с той же страстью и одержимостью, что и раньше, но не предст
авлял, как добиться цели. Брак по расчету больше не казался ему идеальным
решением проблемы, цивилизованным союзом, который удовлетворил бы обе с
тороны. Как выяснилось, он не способен на подобный компромисс. И никогда н
е согласится на меньшее, чем то, что он испытал с Честити Дункан.
Дуглас вдруг осознал, что все еще сидит на корточках перед очагом с пусты
м совком в руке. В комнате стояла промозглая сырость, пробиравшая до кост
ей и, казалось, проникавшая в душу. Он медленно выпрямился. Пожалуй, пришло
время отказаться от планов завоевания Лондона и вернуться домой. Там по
крайней мере он сможет приносить пользу людям, работая в своей клинике. К
онечно, она и так процветает, но работа всегда найдется. Можно охватить др
угие районы или открыть дополнительные отделения.
Но возвращение значило бы, что он смирился с неудачей, а Дуглас никогда не
бегал от трудностей. Это противоречило его натуре. К тому же на самом деле
он пытается убежать не столько от трудностей, сколько от Честити, от ощущ
ения личного краха, который она олицетворяла собой. Стоило ему вспомнить
о той встрече в Национальной галерее, как его бросало в жар от стыда и пре
зрения к самому себе. Он будто слышал собственные слова, бесчувственные
и расчетливые: «От жены мне требуется лишь одно Ц чтобы она была богата».
Неудивительно, что Честити даже не пыталась скрыть своего презрения. Тог
да его взбесило поведение какой-то особы в шляпе с вуалью, представляюще
й брачное агентство, которая считает себя вправе судить о неизвестной дл
я нее ситуации. В своей гордыне он полагал, что не обязан отчитываться пер
ед теми, кого нанял и кому готов платить за услуги. Но может, если бы он объя
снился с Честити, она ответила бы ему тем же? Дуглас вспомнил о неоправдан
ных, как ему казалось, стараниях сестер довести до его сведения, что в семь
е нет денег, и стыд с новой силой захлестнул его. Неужели они решили, что он
заинтересовался Честити из-за денег и аристократического происхожден
ия? Даже думать о подобном было невыносимо.
Дуглас снял пальто с крючка у двери и оглянулся на огонь, надеясь, что он п
родержится еще несколько часов на тот случай, если какому-нибудь бедняг
е понадобится убежище, пусть даже такое убогое, в холодный январский веч
ер. Затем погасил газовые лампы и вышел на промерзшую улицу. Пора перевоп
лощаться в его другую ипостась! На Харли-стрит его ждет встреча с некоей л
еди Сидни, беременной дамой, решившей обратиться к нему по совету сестры
лорда Бригема.
Дуглас уже несколько дней не посещал свою приемную на Харли-стрит. Город
пустовал, и пациентов немного, но с началом сезона ситуация могла резко и
змениться. Свернув на Харли-стрит, он увидел у дверей здания, где находила
сь его приемная, длинную крытую повозку, запряженную парой тяжеловесов.
Лошади встряхивали головами, выдыхая в морозный воздух клубы пара. Из до
ма вышли двое дюжих мужчин в фартуках, сгибавшихся под тяжестью массивно
го письменного стола. Его стола! Дуглас изумленно наблюдал, как они погру
зили стол в повозку и вернулись в дом. Следом появились еще двое мужчин, та
щивших кожаные кресла Ц старые потрескавшиеся кресла из его приемной. И
збавившись от своего груза, свалив его на. повозку, они опять ск
рылись внутри дома.
Что за черт? Неужели его выселяют? Нет, не может быть, он заключил аренду на
год. Подписал договор и заплатил вперед. Дуглас перешел на бег. Добравшис
ь до фургона, он заглянул внутрь и недоверчиво уставился на груду вещей, е
ще недавно составлявших обстановку его приемной. В замешательстве он по
вернулся к дверям дома, из которых вышел его коллега, занимавший первый э
таж.
Ц Доброе утро, доктор Фаррел. Ц Доктор Талгарт поднес к глазам пенсне, в
исевшее на золотой цепочке, и дружелюбно посмотрел на Дугласа. Ц Меняет
е обстановку? Приятно видеть, когда твои соседи занимаются улучшениями,
придающими зданию респектабельность.
Дуглас вбежал в холл, чуть не столкнувшись с мужчиной, тащившим массивно
е полотно, написанное маслом. Оно висело между окнами в комнате для ожида
ния и изображало исключительно мрачную охотничью сцену. Перескакивая ч
ерез две ступеньки, Дуглас ворвался в свою приемную с настежь распахнуто
й дверью. Комната не имела ничего общего с комнатой, которую он оставил дв
умя днями раньше. В ней ярко пылал камин.
В дверях кабинета появилась Лаура.
Ц О, дотторе, я надеялась, что успею закончить до вашего возвращения. Ц Л
аура держала в руках позолоченную лампу с темно-красным абажуром. Ц Вот
только поставлю ее сюда...
Она водрузила лампу на золоченый столик рядом с обитым набивным ситцем д
иваном и повернулась к нему с торжествующей улыбкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
ли даже то скудное тепло, которое давал очаг. Утром он зафиксировал неско
лько случаев обморожения. Многие из его пациентов явились босиком, обмот
ав ноги тряпками и старыми газетами. В кабинете слишком холодно, чтобы ос
матривать больных. Он отчаянно нуждался в лучшем помещении, но, даже если
бы в таком районе нашлось что-нибудь подходящее, лучшее помещение предп
олагало более высокую арендную плату.
Итак, он вернулся примерно к тому же, с чего начал, если не хуже, мрачно поды
тожил Дуглас. Он приехал в Лондон с четким планом действий: богатая жена, с
олидная практика и процветающая клиника для бедных. Но теперь первые два
элемента плана внушали ему стойкое отвращение. Он по-прежнему хотел пос
леднего, хотел с той же страстью и одержимостью, что и раньше, но не предст
авлял, как добиться цели. Брак по расчету больше не казался ему идеальным
решением проблемы, цивилизованным союзом, который удовлетворил бы обе с
тороны. Как выяснилось, он не способен на подобный компромисс. И никогда н
е согласится на меньшее, чем то, что он испытал с Честити Дункан.
Дуглас вдруг осознал, что все еще сидит на корточках перед очагом с пусты
м совком в руке. В комнате стояла промозглая сырость, пробиравшая до кост
ей и, казалось, проникавшая в душу. Он медленно выпрямился. Пожалуй, пришло
время отказаться от планов завоевания Лондона и вернуться домой. Там по
крайней мере он сможет приносить пользу людям, работая в своей клинике. К
онечно, она и так процветает, но работа всегда найдется. Можно охватить др
угие районы или открыть дополнительные отделения.
Но возвращение значило бы, что он смирился с неудачей, а Дуглас никогда не
бегал от трудностей. Это противоречило его натуре. К тому же на самом деле
он пытается убежать не столько от трудностей, сколько от Честити, от ощущ
ения личного краха, который она олицетворяла собой. Стоило ему вспомнить
о той встрече в Национальной галерее, как его бросало в жар от стыда и пре
зрения к самому себе. Он будто слышал собственные слова, бесчувственные
и расчетливые: «От жены мне требуется лишь одно Ц чтобы она была богата».
Неудивительно, что Честити даже не пыталась скрыть своего презрения. Тог
да его взбесило поведение какой-то особы в шляпе с вуалью, представляюще
й брачное агентство, которая считает себя вправе судить о неизвестной дл
я нее ситуации. В своей гордыне он полагал, что не обязан отчитываться пер
ед теми, кого нанял и кому готов платить за услуги. Но может, если бы он объя
снился с Честити, она ответила бы ему тем же? Дуглас вспомнил о неоправдан
ных, как ему казалось, стараниях сестер довести до его сведения, что в семь
е нет денег, и стыд с новой силой захлестнул его. Неужели они решили, что он
заинтересовался Честити из-за денег и аристократического происхожден
ия? Даже думать о подобном было невыносимо.
Дуглас снял пальто с крючка у двери и оглянулся на огонь, надеясь, что он п
родержится еще несколько часов на тот случай, если какому-нибудь бедняг
е понадобится убежище, пусть даже такое убогое, в холодный январский веч
ер. Затем погасил газовые лампы и вышел на промерзшую улицу. Пора перевоп
лощаться в его другую ипостась! На Харли-стрит его ждет встреча с некоей л
еди Сидни, беременной дамой, решившей обратиться к нему по совету сестры
лорда Бригема.
Дуглас уже несколько дней не посещал свою приемную на Харли-стрит. Город
пустовал, и пациентов немного, но с началом сезона ситуация могла резко и
змениться. Свернув на Харли-стрит, он увидел у дверей здания, где находила
сь его приемная, длинную крытую повозку, запряженную парой тяжеловесов.
Лошади встряхивали головами, выдыхая в морозный воздух клубы пара. Из до
ма вышли двое дюжих мужчин в фартуках, сгибавшихся под тяжестью массивно
го письменного стола. Его стола! Дуглас изумленно наблюдал, как они погру
зили стол в повозку и вернулись в дом. Следом появились еще двое мужчин, та
щивших кожаные кресла Ц старые потрескавшиеся кресла из его приемной. И
збавившись от своего груза, свалив его на. повозку, они опять ск
рылись внутри дома.
Что за черт? Неужели его выселяют? Нет, не может быть, он заключил аренду на
год. Подписал договор и заплатил вперед. Дуглас перешел на бег. Добравшис
ь до фургона, он заглянул внутрь и недоверчиво уставился на груду вещей, е
ще недавно составлявших обстановку его приемной. В замешательстве он по
вернулся к дверям дома, из которых вышел его коллега, занимавший первый э
таж.
Ц Доброе утро, доктор Фаррел. Ц Доктор Талгарт поднес к глазам пенсне, в
исевшее на золотой цепочке, и дружелюбно посмотрел на Дугласа. Ц Меняет
е обстановку? Приятно видеть, когда твои соседи занимаются улучшениями,
придающими зданию респектабельность.
Дуглас вбежал в холл, чуть не столкнувшись с мужчиной, тащившим массивно
е полотно, написанное маслом. Оно висело между окнами в комнате для ожида
ния и изображало исключительно мрачную охотничью сцену. Перескакивая ч
ерез две ступеньки, Дуглас ворвался в свою приемную с настежь распахнуто
й дверью. Комната не имела ничего общего с комнатой, которую он оставил дв
умя днями раньше. В ней ярко пылал камин.
В дверях кабинета появилась Лаура.
Ц О, дотторе, я надеялась, что успею закончить до вашего возвращения. Ц Л
аура держала в руках позолоченную лампу с темно-красным абажуром. Ц Вот
только поставлю ее сюда...
Она водрузила лампу на золоченый столик рядом с обитым набивным ситцем д
иваном и повернулась к нему с торжествующей улыбкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92