ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Я отвезу тебя сам.
Ц Совсем не обязательно, Родди.
Ц Не спорь, Ц настаивал виконт Бригем, не намеренный отступать от своих
правил. Он пригласил даму и должен доставить ее назад.
Ц Если мисс Дункан согласна, я буду счастлив проводить ее домой, Ц вмеш
ался Дуглас, вертя в пальцах ножку бокала. Ц Я не большой любитель танцев
.
Ц А как же шотландская кадриль, доктор Фаррел? Ц воскликнула Элинор. Ц
Ее вы тоже не любите?
Он улыбнулся:
Ц Шотландские танцы, леди Элинор, Ц совсем другое дело. Здесь мне нет ра
вных. Но сомневаюсь, что они входят в программу танцевальных вечеров в св
етских клубах.
Ц Пожалуй, вы правы, Ц подтвердила Элинор. Ц Вы надеваете килт, когда та
нцуете, Дуглас? Я могу звать вас по имени?
Ц Почту за честь, Ц склонил он голову. Ц Разумеется, я надеваю килт, ког
да считаю нужным.
Честити отметила ловкость, с которой доктор прекращал разговор, не предс
тавлявший для него интереса. Не то чтобы он был груб, просто очень решител
ен. Он повернулся к ней и учтиво осведомился:
Ц Вы позволите проводить вас домой, мисс Дункан? Что она могла ответить?
Уимпол-стрит находилась в двух шагах от Манчестер-сквер. Отказаться от т
акого разумного предложения по меньшей мере невежливо, не говоря уже о т
ом, что Родди придется пропустить танцы. Честити улыбнулась и согласилас
ь.

Глава 6

Компания выбралась наружу и остановилась на оживленном месте рядом с ры
нком. Родди подозвал наемные экипажи, чтобы доставить в «Марракеш» тех ж
елающих потанцевать, кто не уместился в его ландо. Затем повернулся к Чес
тити и Дугласу.
Ц Мы делим стоимость ужина на всех, Фаррел. Если вы дадите мне свою визит
ную карточку, я пришлю вам записку, когда подсчитаю ваш вклад в общее дело,
Ц известил он.
Ц Доктор Фаррел потерял свои визитные карточки, Ц приятно улыбнулась
Честити, метнув в него весьма красноречивый взгляд.
Ц Кажется, парочка осталась. Ц Дуглас вытащил из кармана с не менее люб
езной улыбкой портмоне и извлек из него свою карточку. Ц Здесь указаны о
ба моих адреса.
Он протянул карточку виконту, тот кивнул и вручил ему собственную, что пр
ивело к обмену карточками между Дугласом и остальной компанией.
Ц Ты уверена, что не хочешь пойти с нами? Ц переспросил Родди Честити с р
азочарованным видом. Ц Я надеялся, что мы потанцуем сегодня вечером.
Ц Извини, Родди, но я действительно устала, Ц оправдывалась она. Ц И пот
ом, мне кажется, что съеденные мною заливные угри плавают у меня внутри.
Ц Фу, какой отвратительный образ, Ц скривился Родди.
Ц А какой отвратительный опыт! Ц рассмеялась она. Ц Но во всех остальн
ых отношениях вечер прошел замечательно. Спасибо тебе.
Ц Да, и спасибо, что пригласили меня, Ц протянул руку Дуглас. Ц Трудно п
ридумать что-нибудь лучшее для знакомства с Лондоном.
Ц Не стоит благодарности, дружище, мне очень приятна ваша компания, Ц з
аверил его Родди, похлопав по плечу. Ц Кстати, не сочтите меня назойливым
, но где вам подправили форму носа? Случайно не на ринге?
Дуглас покачал головой:
Ц Логичное предположение, учитывая, что в свое время я провел немало рау
ндов в тяжелом весе, но на самом деле мне сломали нос на поле для регби.
Ц Дикая игра, сплошное насилие. Ц Полли картинно содрогнулась.
Ц Да, у нее есть свои минусы, Ц задумчиво погладил переносицу Дуглас.
Ц Женщины не понимают, что спортивные игры воспитывают характер, Ц зая
вил брат Элинор с пренебрежительным жестом. Ц Им бы только перебрасыва
ть теннисный мячик через сетку, ни о чем другом они и слышать не желают.
Ц Неправда, Ц возразила Честити. Ц Женщины играют в крикет и хоккей, а н
е только в теннис, водят автомобиль, играют в гольф, ходят в горы.
Ц Но в перечисленных видах нет спортивного духа, Ц заметил Дуглас.
Ц Если вы хотите сказать, что мы не вступаем в рукопашную схватку с нашим
и оппонентами, то, полагаю, вы правы. Ц Честити взглянула на него с воинст
венным видом. Ц Но ломать друг другу конечности, не говоря уже о головах
и носах, представляется мне весьма неразумным способом добиваться побе
ды.
Ц Гиблое дело, говорю вам, Фаррел, Ц безнадежно махнул рукой брат Элино
р.
Дуглас только улыбнулся в знак согласия, не желая ввязываться в дискусси
ю. Как бы ни относилась достопочтенная мисс Дункан к спорту, когда дело до
ходило до словесной схватки, она не знала пощады.
Компания расселась в экипажи и укатила, пожелав Дугласу и Честити спокой
ной ночи.
Дуглас огляделся по сторонам в поисках кеба.
Ц Такое впечатление, что Бригем нанял все экипажи, Ц покачал он головой
.
Ц В такое время извозчики всегда нарасхват, Ц подняла воротник накидк
и Честити.
Завидев свободный кеб, Дуглас вложил два пальца в рот и издал пронзитель
ный свист, который посрамил бы уличного мальчишку. Возница, двигавшийся
в другом направлении, встрепенулся и повернул лошадей.
Ц Неплохо, Ц одобрила Честити. Ц Вы должны научить меня так свистеть. Е
сли бы он добрался до угла, у нас не осталось бы ни малейшего шанса. Там его
ждет целая толпа.
Дуглас открыл дверь экипажа.
Ц Позвольте. Ц Он легко подхватил ее за талию и подсадил внутрь, затем з
абрался следом и захлопнул за собой дверцу.
Честити посмотрела на него с опасным блеском в глазах.
Ц Очевидно, вы принадлежите к числу мужчин, которые уверены, что женщина
м нравится, когда с ними обращаются как с фарфоровыми куклами. Должна ска
зать вам, доктор Фаррел, что вы очень заблуждаетесь. Женщины в большинств
е своем не любят, когда их переставляют с места на место, даже не спросив р
азрешения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики