ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И конечно же, ему нужна богатая жена, чтобы выполнить его миссию.
Что ж, она поможет ему найти такую.
Дуглас улыбнулся и крепче сжал ее руку:
Ц Теперь вы понимаете, почему я просил вас хранить молчание?
Ц Ну, это я всегда понимала, Ц кивнула Честити. Ц Чего я не могла понять,
так что вы там делаете. Вы не произвели на меня впечатления альтруиста, по
святившего себя благородной миссии.
Ц Едва ли я могу претендовать на столь высокое звание, Ц усмехнулся Дуг
лас, взглянув на часы. Ц Нам придется нанять экипаж. В три часа придет бог
атый пациент, и я не хотел бы заставлять его ждать.
Ц Конечно. Ц Честити отняла у него свою руку. Внезапно ее пробрала дрож
ь, несмотря на теплое пальто, и она подняла воротник.
Дуглас снял свой теплый шарф и остановился, повернув ее лицом к себе. Он об
мотал шарф вокруг ее шеи и заткнул концы за отвороты пальто, действуя быс
тро и деловито, с сосредоточенной морщинкой на лбу. Но, когда его руки пере
местились ей на плечи, расправляя мягкую шерстяную ткань, его движения з
амедлились. Внезапно он склонил голову и чмокнул ее в кончик носа. У Чести
ти перехватило дыхание, но она постаралась сделать вид, будто ничего осо
бенного не произошло. Дуглас поднял голову и рассмеялся.
Ц Ваш бедный носик покраснел от холода. Мне давно уже хотелось согреть е
го, Ц объяснил он свой поступок.
Ц Вот еще! Невинный повод для подобных выходок! Ц чопорно произнесла Че
стити, отстранившись от него и неосознанно потирая кончик носа затянуто
й в перчатку рукой. Шарф хранил тепло и запах его кожи, и ее щеки внезапно з
агорелись, несмотря на холод.
Ц Я хотел как лучше, Ц отозвался Дуглас с ухмылкой, в которой не содержа
лось даже и намека на раскаяние.
Он окинул взглядом улицу и, вложив в рот два пальца, громко свистнул, подзы
вая кеб. Когда тот подъехал, Дуглас открыл дверцу для Честити, которая про
ворно забралась внутрь, лишив его шанса подхватить ее за талию, затем вле
з сам и сел напротив.
Ц Все время забываю, что вы не любите, когда вам помогают, Ц заметил он.
Ц Я не люблю фамильярности, Ц попыталась она принять высокомерный вид,
но без особого успеха. Дуглас только улыбнулся в ответ, и Честити ощутила
приступ раздражения, грозивший нарушить установившуюся между ними гар
монию. Ц Есть еще один вопрос, на который хотелось бы получить ответ. Ц О
на слегка прищурилась. Ц Почему вы так грубо обошлись со мной? Дело ведь
не только в том, что я раскрыла ваш секрет, не так ли?
Дуглас взглянул на ее решительно сжатый рот и мог поклясться, что в орехо
вых глазах полыхает пламя. Она хочет получить ответ? Что ж, ему есть что ск
азать, только вряд ли его слова придутся по вкусу мисс Дункан.
Ц По привычке, Ц заявил он.
Она недоверчиво уставилась на него:
Ц По привычке? Вы хотите сказать, что привыкли хамить людям?
Ц Ну хорошо, Ц решительно сказал он, задетый ее язвительным тоном. Ц Ес
ли вам так уж хочется знать, у меня сложилось определенное мнение о дамоч
ках из высшего общества, и поскольку оно бесит меня, боюсь, я дал выход нак
опившемуся раздражению.
Ц Какое мнение? Ц Честити подалась вперед, вглядываясь в его лицо.
Дуглас вздохнул:
Ц Я так часто сталкивался с предубеждениями представителей нашего кру
га, что пришел к выводу о самодовольстве, предвзятости и ограниченности
этих людей, а женщин в особенности.
Ц Что? Ц Честити продолжала ошарашенно взирать на него, пока не сообраз
ила, что сидит с разинутым ртом, и поспешно закрыла его. Ц Женщины в особе
нности, Ц повторила она. Ц Никогда не слышала более высокомерного, несп
раведливого и нелепого утверждения. И вы еще беретесь рассуждать о самод
овольстве и предвзятости... Ц Она шумно выдохнула, с отвращением покачив
ая головой. Ц Воистину, врач, исцели себя.
Едва заметная улыбка тронула уголки губ Дугласа, в черных глазах сверкну
ли веселые искорки.
Ц Виноват, каюсь. Ц Он поднял руки, признавая поражение. Ц Если бы я зна
л, что разбужу настоящую львицу, то следил бы за своими словами.
Ц Дело не в том, что вы говорите, а в том, что думаете, Ц запальчиво поясни
ла Честити.
Ц Я готов признать, что в каждом правиле есть исключения, Ц торжественн
о произнес Дуглас, но серьезность его тона не соответствовала улыбке, ко
торая стала еще шире. Ц Да и как иначе, когда одно из исключений я вижу пер
ед собой?
Честити попыталась изобразить праведное негодование, но в его улыбке за
ключалось нечто такое, что делало ее гнев совершенно невозможным. Какое-
то неотразимое сочетание лукавства и раскаяния. Ее губы невольно изогну
лись.
Ц В вашем правиле гораздо больше исключений, чем вам кажется, Ц погрози
ла она ему пальцем. Ц Насколько я помню, вы встречались с моими сестрами.
Ц О да, Ц кивнул он. Ц К сожалению, мне не удалось побеседовать с ними, но
не сомневаюсь, что они очень умные, образованные и вдумчивые женщины.
Честити сложила на груди руки.
Ц Вы ведь читали «Леди Мейфэра»? Что вы скажете о женщинах, которые печат
аются там? По-вашему, они тоже самодовольны, ограниченны и не желают думат
ь?
Ц Пожалуй, нет, Ц снизошел он. Ц Но некоторые из статей рассчитаны как р
аз на таких женщин. Вы же не станете отрицать очевидное.
Честити решила проглотить шпильку. Они и сами часто высказывались в том
же духе о светских дамах, представлявших львиную долю их читательниц.
Ц А суфражистки? Ц вызывающе спросила она. Ц Их вы тоже считаете самод
овольными и недалекими?
Ц Нет, Ц признал он.
Ц А что вы думаете об их требованиях? Должны женщины иметь право голоса?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Что ж, она поможет ему найти такую.
Дуглас улыбнулся и крепче сжал ее руку:
Ц Теперь вы понимаете, почему я просил вас хранить молчание?
Ц Ну, это я всегда понимала, Ц кивнула Честити. Ц Чего я не могла понять,
так что вы там делаете. Вы не произвели на меня впечатления альтруиста, по
святившего себя благородной миссии.
Ц Едва ли я могу претендовать на столь высокое звание, Ц усмехнулся Дуг
лас, взглянув на часы. Ц Нам придется нанять экипаж. В три часа придет бог
атый пациент, и я не хотел бы заставлять его ждать.
Ц Конечно. Ц Честити отняла у него свою руку. Внезапно ее пробрала дрож
ь, несмотря на теплое пальто, и она подняла воротник.
Дуглас снял свой теплый шарф и остановился, повернув ее лицом к себе. Он об
мотал шарф вокруг ее шеи и заткнул концы за отвороты пальто, действуя быс
тро и деловито, с сосредоточенной морщинкой на лбу. Но, когда его руки пере
местились ей на плечи, расправляя мягкую шерстяную ткань, его движения з
амедлились. Внезапно он склонил голову и чмокнул ее в кончик носа. У Чести
ти перехватило дыхание, но она постаралась сделать вид, будто ничего осо
бенного не произошло. Дуглас поднял голову и рассмеялся.
Ц Ваш бедный носик покраснел от холода. Мне давно уже хотелось согреть е
го, Ц объяснил он свой поступок.
Ц Вот еще! Невинный повод для подобных выходок! Ц чопорно произнесла Че
стити, отстранившись от него и неосознанно потирая кончик носа затянуто
й в перчатку рукой. Шарф хранил тепло и запах его кожи, и ее щеки внезапно з
агорелись, несмотря на холод.
Ц Я хотел как лучше, Ц отозвался Дуглас с ухмылкой, в которой не содержа
лось даже и намека на раскаяние.
Он окинул взглядом улицу и, вложив в рот два пальца, громко свистнул, подзы
вая кеб. Когда тот подъехал, Дуглас открыл дверцу для Честити, которая про
ворно забралась внутрь, лишив его шанса подхватить ее за талию, затем вле
з сам и сел напротив.
Ц Все время забываю, что вы не любите, когда вам помогают, Ц заметил он.
Ц Я не люблю фамильярности, Ц попыталась она принять высокомерный вид,
но без особого успеха. Дуглас только улыбнулся в ответ, и Честити ощутила
приступ раздражения, грозивший нарушить установившуюся между ними гар
монию. Ц Есть еще один вопрос, на который хотелось бы получить ответ. Ц О
на слегка прищурилась. Ц Почему вы так грубо обошлись со мной? Дело ведь
не только в том, что я раскрыла ваш секрет, не так ли?
Дуглас взглянул на ее решительно сжатый рот и мог поклясться, что в орехо
вых глазах полыхает пламя. Она хочет получить ответ? Что ж, ему есть что ск
азать, только вряд ли его слова придутся по вкусу мисс Дункан.
Ц По привычке, Ц заявил он.
Она недоверчиво уставилась на него:
Ц По привычке? Вы хотите сказать, что привыкли хамить людям?
Ц Ну хорошо, Ц решительно сказал он, задетый ее язвительным тоном. Ц Ес
ли вам так уж хочется знать, у меня сложилось определенное мнение о дамоч
ках из высшего общества, и поскольку оно бесит меня, боюсь, я дал выход нак
опившемуся раздражению.
Ц Какое мнение? Ц Честити подалась вперед, вглядываясь в его лицо.
Дуглас вздохнул:
Ц Я так часто сталкивался с предубеждениями представителей нашего кру
га, что пришел к выводу о самодовольстве, предвзятости и ограниченности
этих людей, а женщин в особенности.
Ц Что? Ц Честити продолжала ошарашенно взирать на него, пока не сообраз
ила, что сидит с разинутым ртом, и поспешно закрыла его. Ц Женщины в особе
нности, Ц повторила она. Ц Никогда не слышала более высокомерного, несп
раведливого и нелепого утверждения. И вы еще беретесь рассуждать о самод
овольстве и предвзятости... Ц Она шумно выдохнула, с отвращением покачив
ая головой. Ц Воистину, врач, исцели себя.
Едва заметная улыбка тронула уголки губ Дугласа, в черных глазах сверкну
ли веселые искорки.
Ц Виноват, каюсь. Ц Он поднял руки, признавая поражение. Ц Если бы я зна
л, что разбужу настоящую львицу, то следил бы за своими словами.
Ц Дело не в том, что вы говорите, а в том, что думаете, Ц запальчиво поясни
ла Честити.
Ц Я готов признать, что в каждом правиле есть исключения, Ц торжественн
о произнес Дуглас, но серьезность его тона не соответствовала улыбке, ко
торая стала еще шире. Ц Да и как иначе, когда одно из исключений я вижу пер
ед собой?
Честити попыталась изобразить праведное негодование, но в его улыбке за
ключалось нечто такое, что делало ее гнев совершенно невозможным. Какое-
то неотразимое сочетание лукавства и раскаяния. Ее губы невольно изогну
лись.
Ц В вашем правиле гораздо больше исключений, чем вам кажется, Ц погрози
ла она ему пальцем. Ц Насколько я помню, вы встречались с моими сестрами.
Ц О да, Ц кивнул он. Ц К сожалению, мне не удалось побеседовать с ними, но
не сомневаюсь, что они очень умные, образованные и вдумчивые женщины.
Честити сложила на груди руки.
Ц Вы ведь читали «Леди Мейфэра»? Что вы скажете о женщинах, которые печат
аются там? По-вашему, они тоже самодовольны, ограниченны и не желают думат
ь?
Ц Пожалуй, нет, Ц снизошел он. Ц Но некоторые из статей рассчитаны как р
аз на таких женщин. Вы же не станете отрицать очевидное.
Честити решила проглотить шпильку. Они и сами часто высказывались в том
же духе о светских дамах, представлявших львиную долю их читательниц.
Ц А суфражистки? Ц вызывающе спросила она. Ц Их вы тоже считаете самод
овольными и недалекими?
Ц Нет, Ц признал он.
Ц А что вы думаете об их требованиях? Должны женщины иметь право голоса?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92