ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Открыв дверь в свой кабинет, он повернулся к женщине с
младенцем на руках и карапузом, цеплявшимся за ее фартук.
Ц Входите, миссис Гуд. Что-нибудь с Тимми?
Ц Ох, доктор, он весь покрылся сыпью. Ц Она дернула за ухо почесывающего
ся малыша. Ц Прекрати сейчас же, кому говорят. Ц Ребенок захныкал. Женщи
на устало вздохнула. Ц Все время чешется. Ничего не могу с ним поделать.
Дуглас сел за исцарапанный стол, служивший ему рабочим местом.
Ц Давай-ка посмотрим, что у тебя здесь, Тимми. Ц Он осмотрел воспаленную
кожу мальчика и потянулся за банкой, стоявшей на полке. Ц Накладывайте э
ту мазь трижды в день, миссис Гуд. Думаю, кожа скоро очистится, но приведит
е его ко мне через неделю.
Ц Спасибо, доктор. Ц Женщина опустила банку в объемистый карман передн
ика. Затем нерешительно извлекла оттуда медную монетку. Ц Сколько я вам
должна, доктор?
Монета, как заметил Дуглас, была достоинством в один пенни. Этого могло хв
атить на булку хлеба или пинту молока. Мазь стоила значительно дороже, но
у людей есть своя гордость, даже если она их единственное достояние. Дугл
ас улыбнулся:
Ц Всего один пенни, миссис Гуд.
Женщина кивнула и положила монету на стол с сознанием исполненного долг
а.
Ц Спасибо, доктор. Пойдем, Тимми, и перестань чесаться. Дуглас откинулся
на спинку стула и запустил пальцы в свои густые волосы, глядя на закрывшу
юся за пациентами дверь. Затем сгреб со стола монетку и бросил в жестяную
коробку. Она звякнула, присоединившись к кучке таких же медных пенни, леж
авших на дне.
За дверью кабинета заплакал младенец. Дуглас отодвинул стул и поднялся,
чтобы пригласить следующего пациента.
Прием затянулся надолго и, как всегда, принес ему немало огорчений. Он не м
ог помочь всем. Многие из его пациентов страдали хроническими заболеван
иями, сопутствующими бедности, и хотя лекарства могли облегчить их жизнь
, он не мог обеспечить всех нуждающихся бесплатными лекарствами. Измучен
ный и опустошенный, Дуглас запер дверь и направился домой, на Кромвель-ро
уд, где снимал комнату в пансионе.
Когда он отворил дверь пансиона и шагнул в темный узкий коридор, в нос уда
рил привычный запах вареной капусты и рыбьих голов.
Из кухни высунулась хозяйка:
Ц Добрый вечер, доктор. Вы сегодня припозднились. Боюсь, как бы ужин не ос
тыл.
Ц И я тоже, миссис Харрис, и я тоже, Ц пробормотал Дуглас, направляясь к л
естнице. Ц Я спущусь через минуту.
Ц Я накрыла вам в гостиной, Ц сообщила она. Ц Сегодня на ужин рыба.
Ц Неужели? Ц буркнул он себе под нос, поднимаясь по покрытым истертым л
инолеумом ступенькам.
Ц Может, послать Колина в «Красного льва» за пивом, доктор? Ц донесся до
него снизу голос миссис Харрис.
Дуглас представил себе холодную рыбу с водянистым картофельным пюре и в
ареной капустой и полез в карман. Спустившись вниз, он вручил хозяйке тре
хпенсовую монету.
Ц Одну пинту, если вас не затруднит, миссис Харрис.
Ц Хорошо, доктор. Ц Она скрылась в кухне, громко окликая своего сына.
Дуглас поднялся к себе в комнату и снял верхнюю одежду. Ванная, обычно зан
ятая другими жильцами, в кои-то веки оказалась свободной. Он вымыл лицо и
руки, причесал волосы и спустился в гостиную, где его ждал ужин.
Как он и опасался, рыба оказалась жесткой и безвкусной. Механически жуя, Д
углас вскрыл письмо от матери и обнаружил среди исписанных листков банк
овский чек на сто фунтов. Приложенная к нему записка гласила: «Уверена, ты
употребишь его на доброе дело. Фергюс сказал, что это проценты с вклада».
Дуглас сложил чек и сунул его в нагрудный карман. Семейный банкир Фергюс
не имел обыкновения выдавать своим клиентам стофунтовые чеки, даже при н
аличии солидного вклада, о чем в данном случае не могло быть и речи. В свое
время отец Дугласа создал трастовый фонд на образование сына. Мать имела
пожизненный доход, обеспечивавший ей безбедную жизнь. Сестры вышли заму
ж за состоятельных людей и обзавелись детьми, требовавшими постоянных р
асходов. Предполагалось, что Дуглас обеспечит себе и жене достойное суще
ствование, продолжив практику отца.
Дуглас откинулся на спинку стула, выбивая пальцами дробь по поверхности
стола, покрытого заляпанной скатертью. Отказавшись от практики, Приноси
вшей немалый доход, ради клиники, которая поглотила все его средства, он п
отерял Марианну и обрек себя на жизнь в нужде, хотя и делал все возможное,
чтобы скрыть подобный факт от своей чересчур заботливой матери. Не слишк
ом успешно, если судить по банковскому чеку. Как похоже на нее Ц прислать
ему чек, обставив свой подарок таким образом, что он не мог отказаться.
Он обратился к письму. Оно содержало пять страниц, исписанных убористым
почерком, полных новостей о его сестрах и их многочисленном потомстве, а
также иронических замечаний в адрес соседей, перемежавшихся советами, н
аправленными на достижение благополучия Дугласа.
Дуглас сделал глоток эля и тихо рассмеялся. Интересно, что сказала бы мат
ь, если бы увидела его сейчас в убогом пансионе, поглощающего холодную, не
дожаренную рыбу в конце немыслимо долгого рабочего дня. Сейчас она, наве
рное, сидит в их элегантном доме на Принс-стрит в Эдинбурге и составляет м
еню на завтра, если не играет с друзьями в бридж, или наставляет одну из св
оих дочерей, как воспитывать детей и вести домашнее хозяйство.
Не то чтобы Дуглас не любил свою мать. Совсем наоборот. Но леди Фаррел была
настоящей гранд-дамой старой закваски, исповедовавшей строгие виктори
анские принципы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
младенцем на руках и карапузом, цеплявшимся за ее фартук.
Ц Входите, миссис Гуд. Что-нибудь с Тимми?
Ц Ох, доктор, он весь покрылся сыпью. Ц Она дернула за ухо почесывающего
ся малыша. Ц Прекрати сейчас же, кому говорят. Ц Ребенок захныкал. Женщи
на устало вздохнула. Ц Все время чешется. Ничего не могу с ним поделать.
Дуглас сел за исцарапанный стол, служивший ему рабочим местом.
Ц Давай-ка посмотрим, что у тебя здесь, Тимми. Ц Он осмотрел воспаленную
кожу мальчика и потянулся за банкой, стоявшей на полке. Ц Накладывайте э
ту мазь трижды в день, миссис Гуд. Думаю, кожа скоро очистится, но приведит
е его ко мне через неделю.
Ц Спасибо, доктор. Ц Женщина опустила банку в объемистый карман передн
ика. Затем нерешительно извлекла оттуда медную монетку. Ц Сколько я вам
должна, доктор?
Монета, как заметил Дуглас, была достоинством в один пенни. Этого могло хв
атить на булку хлеба или пинту молока. Мазь стоила значительно дороже, но
у людей есть своя гордость, даже если она их единственное достояние. Дугл
ас улыбнулся:
Ц Всего один пенни, миссис Гуд.
Женщина кивнула и положила монету на стол с сознанием исполненного долг
а.
Ц Спасибо, доктор. Пойдем, Тимми, и перестань чесаться. Дуглас откинулся
на спинку стула и запустил пальцы в свои густые волосы, глядя на закрывшу
юся за пациентами дверь. Затем сгреб со стола монетку и бросил в жестяную
коробку. Она звякнула, присоединившись к кучке таких же медных пенни, леж
авших на дне.
За дверью кабинета заплакал младенец. Дуглас отодвинул стул и поднялся,
чтобы пригласить следующего пациента.
Прием затянулся надолго и, как всегда, принес ему немало огорчений. Он не м
ог помочь всем. Многие из его пациентов страдали хроническими заболеван
иями, сопутствующими бедности, и хотя лекарства могли облегчить их жизнь
, он не мог обеспечить всех нуждающихся бесплатными лекарствами. Измучен
ный и опустошенный, Дуглас запер дверь и направился домой, на Кромвель-ро
уд, где снимал комнату в пансионе.
Когда он отворил дверь пансиона и шагнул в темный узкий коридор, в нос уда
рил привычный запах вареной капусты и рыбьих голов.
Из кухни высунулась хозяйка:
Ц Добрый вечер, доктор. Вы сегодня припозднились. Боюсь, как бы ужин не ос
тыл.
Ц И я тоже, миссис Харрис, и я тоже, Ц пробормотал Дуглас, направляясь к л
естнице. Ц Я спущусь через минуту.
Ц Я накрыла вам в гостиной, Ц сообщила она. Ц Сегодня на ужин рыба.
Ц Неужели? Ц буркнул он себе под нос, поднимаясь по покрытым истертым л
инолеумом ступенькам.
Ц Может, послать Колина в «Красного льва» за пивом, доктор? Ц донесся до
него снизу голос миссис Харрис.
Дуглас представил себе холодную рыбу с водянистым картофельным пюре и в
ареной капустой и полез в карман. Спустившись вниз, он вручил хозяйке тре
хпенсовую монету.
Ц Одну пинту, если вас не затруднит, миссис Харрис.
Ц Хорошо, доктор. Ц Она скрылась в кухне, громко окликая своего сына.
Дуглас поднялся к себе в комнату и снял верхнюю одежду. Ванная, обычно зан
ятая другими жильцами, в кои-то веки оказалась свободной. Он вымыл лицо и
руки, причесал волосы и спустился в гостиную, где его ждал ужин.
Как он и опасался, рыба оказалась жесткой и безвкусной. Механически жуя, Д
углас вскрыл письмо от матери и обнаружил среди исписанных листков банк
овский чек на сто фунтов. Приложенная к нему записка гласила: «Уверена, ты
употребишь его на доброе дело. Фергюс сказал, что это проценты с вклада».
Дуглас сложил чек и сунул его в нагрудный карман. Семейный банкир Фергюс
не имел обыкновения выдавать своим клиентам стофунтовые чеки, даже при н
аличии солидного вклада, о чем в данном случае не могло быть и речи. В свое
время отец Дугласа создал трастовый фонд на образование сына. Мать имела
пожизненный доход, обеспечивавший ей безбедную жизнь. Сестры вышли заму
ж за состоятельных людей и обзавелись детьми, требовавшими постоянных р
асходов. Предполагалось, что Дуглас обеспечит себе и жене достойное суще
ствование, продолжив практику отца.
Дуглас откинулся на спинку стула, выбивая пальцами дробь по поверхности
стола, покрытого заляпанной скатертью. Отказавшись от практики, Приноси
вшей немалый доход, ради клиники, которая поглотила все его средства, он п
отерял Марианну и обрек себя на жизнь в нужде, хотя и делал все возможное,
чтобы скрыть подобный факт от своей чересчур заботливой матери. Не слишк
ом успешно, если судить по банковскому чеку. Как похоже на нее Ц прислать
ему чек, обставив свой подарок таким образом, что он не мог отказаться.
Он обратился к письму. Оно содержало пять страниц, исписанных убористым
почерком, полных новостей о его сестрах и их многочисленном потомстве, а
также иронических замечаний в адрес соседей, перемежавшихся советами, н
аправленными на достижение благополучия Дугласа.
Дуглас сделал глоток эля и тихо рассмеялся. Интересно, что сказала бы мат
ь, если бы увидела его сейчас в убогом пансионе, поглощающего холодную, не
дожаренную рыбу в конце немыслимо долгого рабочего дня. Сейчас она, наве
рное, сидит в их элегантном доме на Принс-стрит в Эдинбурге и составляет м
еню на завтра, если не играет с друзьями в бридж, или наставляет одну из св
оих дочерей, как воспитывать детей и вести домашнее хозяйство.
Не то чтобы Дуглас не любил свою мать. Совсем наоборот. Но леди Фаррел была
настоящей гранд-дамой старой закваски, исповедовавшей строгие виктори
анские принципы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92