ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Белинда не плакала от горя более пяти лет Ц если не сч
итать разыгранных ею спектаклей. Даже во время развода она устроила всег
о лишь пару очень публичных рыданий, да и то только в те моменты, когда ее м
уж особенно того заслуживал.
Однако жарким утром этого понедельника все по-другому. Мэри ушла, и Белин
де не к кому обратиться за помощью или поддержкой. В упорной битве за госп
одство над долиной ей удалось отвратить от себя всех союзников и друзей,
которые у нее когда-либо были. Слеза стекает по ее носу и повисает на само
м кончике, покачиваясь, прежде чем медленно упасть на стол. Никто не звони
л ей этим утром. Никто не пришел. В кризисные времена сообщество экспатов
обычно держится вместе. Когда крышу Хоуарда сдуло бурей, он жил по очеред
и то у нее, то у Дерека, пока не набрал достаточно денег, чтобы починить дом.
Да, экспаты всегда держатся вместе Ц конечно, кроме тех случаев, когда он
и воюют друг с другом.
Белинда вглядывается в долину и силится разглядеть, что происходит в «
Casa Padronale». Машина Лорен там. Americana дома. Боже, как же ей хочется, чтобы эта женщина н
икогда не принимала решения заставить «работать на себя» именно этот ут
олок Тосканы! Почему она не поехала севернее, по направлению к Лукке, где п
асутся богатые британцы, или на восток, поближе к Картоне, где живет богем
а? Почему ей понадобилось очертя голову забираться в глубину Тосканы, в с
амое сердце Кьянти, и устраивать тут свой изысканный дом? Поджибонси зна
менит в окрестностях как самый уродливый город в Тоскане Ц неужели и эт
ого было недостаточно, чтобы отпугнуть ее?
Эта женщина стала сплошной проблемой с тех пор, как приехала и стала сова
ть свой длинный нос в то, что ее не должно было касаться. Она завоевала дол
ину, узурпировала давно занятое Белиндой место, настраивала ее друзей пр
отив нее. Конечно, она должна была стать Большим Сыром, и, конечно, она долж
на была выиграть соревнования! Эта женщина Ц такая вульгарная, такая пр
обивная и такая американка. Весь этот чудовищный кавардак Ц ее вина. Бел
инда тут совершенно ни при чем. Она ни коей мере и ни в каком виде не несет з
а это ответственности.
Она смахивает слезу коротким пальцем и глотает тяжелый ком, образовавши
йся в горле. Наклоняется вперед, чтобы лучше разглядеть дом Лорен. Сердце
замирает. Не Кевин ли это бродит там по участку? В белой рубашке и джинсах?
Хотя этот человек слишком высок ростом для сына americana. Белинда вглядываетс
я, лихорадочно осматривает склон холма в поисках кого-нибудь похожего н
а дочь. Что на ней было надето вчера? Белый топ и юбка из денима? Не она ли ид
ет за этим парнем? Белинда вытягивается вперед, ее налитые кровью глаза щ
урятся на солнце. Где этот чертов бинокль, когда он так нужен? Она встает. О
на готова поклясться своей нейлоновой ночнушкой, что Мэри живет в «Casa Padronale».
Ее собственная дочь ночует в доме врага! Это больше, чем можно вынести!
Она бросается к телефону, держа палец наготове, чтобы набрать номер. Номе
р! Номер? Какой номер у этой американской суки? Следовало бы помнить его на
изусть: ведь она столько раз готова была набрать его. Вот и листок бумаги,
на котором он записан. В трубке длинные гудки. Ц Отвечай. Отвечай, сука, Ц
бормочет Белинда. Ц Скорее.
Ц Алло ? Ц Знакомый голос Лорен. Он не такой холодный и немного более взв
олнованный, чем обычно.
Ц Я хочу поговорить с ней, Ц рявкает Белинда в трубку.
Ц Кто это? Ц спрашивает Лорен.
Ц Ты знаешь, кто это, Ц отвечает Белинда, голос ее искажен сарказмом. Ц
Я хочу поговорить с Мэри.
Ц Ее здесь нет, Ц резко отвечает Лорен.
Ц Я тебе не верю.
Ц Ты называешь меня лгуньей? Ц спрашивает Лорен, и раздражение в ее гол
осе становится все сильнее.
Ц Дыы, Ц говорит Белинда, передразнивая акцент Лорен; она перестаралас
ь: акцент получился ирландским. Ц Полагаю, это именно так.
Ц Ее здесь нет, Ц медленно произносит Лорен, как будто ее собеседница т
уга на ухо.
Ц Лгунья!
Ц Ее здесь нет.
Ц Лгунья.
Ц Боже мой, Ц отрывисто говорит Лорен, Ц разговаривать с тобой Ц все р
авно что с младенцем. Неудивительно, что твоя дочь ушла от тебя. Ее здесь н
ет, и за последние сутки она тут не появлялась. Как, кстати сказать, и мой сы
н. Я понятия не имею, где они, что они делают или что они планируют делать.
Ц Голос Лорен начинает звучать несколько нервно, но она сдерживается. -Н
икто из них не связывался со мной, и, полагаю, никто из них не связывался с т
обой. У меня нет ни малейшего представления, куда они могли отправиться. А
у тебя ?
Ц Нет, Ц говорит Белинда тихо.
Ц Видишь ли, Кайл по-настоящему не знает Италию. Вернее, он знает язык и мо
жет здесь ориентироваться, но у него здесь нет друзей. А у Мэри?
Ц Что? Ц спрашивает Белинда.
Ц Есть ли у Мэри друзья в Италии?
Ц Я не знаю.
Ц Ты не знаешь, есть у твоей дочери друзья или нет? Ц переспрашивает пор
аженная Лорен.
Ц Нет.
Ц Ну, знаешь! Иногда…
Ц Иногда ты производишь впечатление матери, которая не знала, что у ее сы
на интрижка с девушкой в той же самой долине! Ц заявляет Белинда.
Ц Это не помощь с твоей стороны.
Ц А почему я должна тебе помогать?
Ц Потому что наши дети вместе потерялись, Ц выпаливает Лорен.
Ц Они не потерялись, Ц говорит Белинда. Ц Они просто не хотят, чтобы их
нашли.
Ц Не важно, Ц говорит Лорен.
Ц Не важно, Ц повторяет Белинда. Ц Все равно, это ты виновата.
Ц Я? Ц вскрикивает Лорен.
Ц Да, ты!
Ц Ты говоришь глупости.
Ц А ты говоришь как ненормальная, Ц возражает Белинда.
Ц Это ты ненормальная, Ц усмехается Лорен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики