ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты распугаешь моих гостей.
Десять минут они едут в молчании Ц и вот перед ними дом Дерека и Барбары,
с хозяйственными постройками и огромным сараем из каштана. Он значитель
но больше, чем «Casa Mia». Снаружи выглядит вполне по-итальянски, но внутри мебл
ирован (Белинда любит это подчеркивать), как большой дом в стиле Баррета в
окрестностях Манчестера, Ц собственно, оттуда и привезена вся мебель. В
гостиной, помимо большого телевизора размером с экран кинотеатра и горч
ично-желтого, с подлокотниками, кресла Дерека, стоят еще розовый кожаный
диванный гарнитур из трех предметов цвета женских половых органов, боль
шой кофейный столик со стеклянной поверхностью и книжная полка с видеоф
ильмами. С потолка в столовой свисает люстра из золота и стекла, которую с
пециально привезли из магазина «Хэрродс». Вообще-то, что самое интересн
ое Ц и Барбара имеет склонность рассказывать об этом после пары бокалов
вина, Ц это, по правде говоря, уже вторая люстра, которую магазин Хэррода
присылает в хозяйство Хьюиттов. Первая окончила свои дни грудой хрустал
ьных осколков, выскользнув из кузова грузовика, ехавшего вниз по Долине,
в Кастеллине, по дороге на Кьянти. В результате люстра благодаря своему д
орогостоящему и непростому путешествию в доме играет особую роль. Обеды
чаще подаются не на террасе в ароматном вечернем тепле, а в душной столов
ой. И сегодняшний вечер не исключение.

***

К моменту прибытия Белинды и Мэри Барбара поглощает уже второй стакан дж
ин-тоника и седьмую оливку. Она одета в леопардовой расцветки топ с рукав
ами-крылышками и белые бриджи и носится туда-сюда из кухни в гостиную, см
ешивая напитки.
Ц Белинда, Мэри, проходите, проходите, Ц говорит она, касаясь плеч обеих
своих гостий. Ц Проходите г; гостиную. Ц Она провожает их вперед, продол
жая рассказывать Хоуарду историю люстры. Он идет непосредственно позад
и нее и улыбается, как будто никогда раньше этой истории не слышал. Ц А по
том, Ц заключает она, Ц мы обнаруживаем, что она вывалилась из кузова гр
узовика…
Ц Правда? Ц говорит Хоуард. Его пересохшие губы потрескались. Взгляд за
стыл на бутылке спиртного, которую Барбара держит в руке.
Ц Это забавно, правда? Ц отвечает она. Ц Что, ты говоришь, ты хотел?
Ц Джин, Ц просит Хоуард. Ц Пожалуйста, Ц добавляет он быстро.
Ц Джин с чем?
Ц О, Ц говорит Хоуард, который, конечно, не зашел так далеко, чтобы думать
о коктейлях, Ц с чем угодно, что у тебя есть…
Ц Биттер-лимон?
Ц Биттер-лимон отлично подойдет, Ц поспешно кивает Хоуард, вперясь взг
лядом в бутылку, Ц он жажде! слиться со своим стаканом.
Ц О, Белинда! Ц говорит Барбара, ставит бутылку и возвращается в гостин
ую. Ц Что бы вы с Мэри хотели выпить?
Ц Я бы не отказалась от джина с тоником,Ц говорит Белинда, Ц а Мэри выпь
ет «Спитцер», поскольку она за рулем.
Ц Хорошо, Ц говорит Барбара, встряхнув гривой своих жестких белокурых
волос. Ц Сейчас все будет готово.
Ц Надеюсь, ты не возражаешь, Ц говорит Хоуард, сталкиваясь с хозяйкой н
а пороге: в руке у него большой стакан с зеленым напитком, Ц я сам себе нал
ил.
Ц Не глупи, Хоуи, Ц говорит Барбара, слегка подталкивая его. Ц Моя casa Ц э
то твоя casa. Будь как дома. Мы здесь не настаиваем на церемониях. Правда, Дере
к? Дерек! Ц кричит она через кирпичную арку в холл, в сторону вроде бы запе
ртой двери.
Раздается громкий шум сливаемой воды. Белинда, Мэри, Хоуард и Барбара впе
ряют взгляды в белую дверь. Ничего не происходит. Потом снова поток натуж
но сливаемой воды Ц и вдруг Дерек открывает дверь.
Ц О! Ц произносит он, его карие глаза округляются от удивления, когда он
сталкивается лицом к лицу с публикой. Ц Я и понятия не имел, что гости при
были.
Ц Да, Ц говорит Барбара. Ц Ты просидел там довольно долго.
Ц Прошу прощения, Ц говорит Дерек, проходя в гостиную и проводя большим
пальцем по ремню своих бежевых брюк с широкими штанинами. Ц Меня застал
и немного врасплох.
Ц Как я говорила, Ц продолжает Барбара, и темно-бордовая линия ее губ см
ыкается, Ц мы здесь, в этом доме, не настаиваем на церемониях.
Ц Итак, Ц говорит Белинда, поигрывая своим бахромчатым красным шарфом,
повязанным вокруг талии: она пытается придать разговору более возвышен
ное звучание, Ц ты уже стал жертвой музы, Хоуард?
Прошу прощения? Ц отзывается Хоуард, наполовину погруженный в свой ста
кан с джином, разбавленным биттер-лимоном. Он смотрит на нее светлыми, тус
клыми глазами; в них застыло страдание, потому что сегодня ему не миноват
ь общения с другим человеческим существом. У Хоуарда стройное, загорелое
тело и лохматые, неопрятные светлые волосы. В рубашке из денима с открыто
й шеей, в свободно сидящих джинсах и кожаных сандалиях, он все еще не лишен
сексуальной привлекательности. Ц Гм… нет. Что? Муза? Нет, по правде говор
я, нет, Ц запинается он. Ц Я сидел, уставившись в экран своего компьютера
, и целый день пытался вытащить своего героя из постели.
Ц Правда? Ц говорит Белинда, стараясь выглядеть одновременно заинтер
есованной и умной. Ц Он там застрял?
Ц Ну, мне удалось напечатать двадцать слов, Ц говорит Хоуард, осушая св
ой стакан.
Ц Лишь бы только это были хорошие слова, Ц говорит Белинда с легким сме
шком, Дерек в этот момент передает ей ее джин-тоник.
Ц А потом я их все стер, Ц продолжает Хоуард.
Ц О! Ц говорит Белинда, делая маленький глоток. Ц Ну а я нахожу, что мой
oeuvre произве
дение (фр.).
приходит ко мне совсем естественно. В самом деле, бывают дни, когда
меня до такой степени охватывает вдохновение, что я просто не могу остан
овиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики