ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это самое странное, по мнению Белинды, и это даже несколько разд
ражает. Какой смысл принимать у себя майора, если он не собирается ни флир
товать, ни рисовать с ней? Не могло же ей показаться, что он положил глаз на
нее год назад? Нет, эти взгляды, взгляды украдкой, Ц они определенно были
реальностью. Она возвращается в дом и берет в руки гостевую книгу: ей не те
рпится увидеть длинный перечень штампов, написанных Пэт. «Спасибо, мы чу
десно провели время, Ц значится там. Ц Майор и миссис Честер».
Ц Мне определенно нужны более престижные постояльцы, Ц бормочет Бели
нда, убирая свою книгу в особый ящик. Ц Это единственный путь вперед.
Вернувшись в гостиную, чтобы просмотреть электронную почту и разработа
ть новый план, она слышит шорох хорошо накачанных шин по гравию, который н
и с чем нельзя спутать: какая-то машина въехала на ее подъездную дорожку.
Белинда вздыхает и поправляет волосы перед зеркалом. Потом она одергива
ет красно-бело-синюю юбку и белую майку, успокаивается и выходит из дома.
Новые постояльцы прибыли слишком рано. Как передать возмущение их прибы
тием и в то же время некоторым образом поддержать гостеприимный облик хо
зяйки при встрече? Она выходит из дому с натянутой улыбкой:
Ц Buon giorno.
Вдруг широкая ухмылка перерезает все ее лицо и освещает его вплоть до ра
дужных оболочек глаз. Ее взору предстает большой черный «мерседес» с тон
ированными стеклами. Правое заднее стекло опускается, и оттуда высовыва
ет голову темноволосый, средних лет мужчина с короткой стрижкой, в узких
черных очках.
Ц Здравствуйте, buon giorno, Ц говорит он с выраженным американским акцентом.
Ц Я ищу дом Лорен Мак-Магон. Вы знаете, где он? Это новый пансионат, который
тут открылся.
Ц Come? Как? (ит
.)
Ц говорит Белинда на своем лучшем итальянском.
Лорен Мак-Магон, Ц говорит он снова. Белинда изо всех сил старается выгл
ядеть озадаченной. Ц «Casa Padronale». Americano!
Ц О, si, Ц отвечает она. Ц Americana! Ц Она кивает, улыбается и делает подходящий
итальянский жест, чтобы выразить свое удивление и понимание.
Ц Где? Ц спрашивает мужчина. Белинда снова выглядит озадаченной. Он дос
тает маленький разговорник. Ц Dove?
Ц Dove americana? Ц предполагает Белинда.
Ц Si, si. Ц Мужчина кивает, улыбаясь с надеждой. Ц Dove americana?
Ц Qui, qui! Ц Белинда сходит с крыльца, идет туда, где заканчивается подъездн
ая дорожка, указывает, что машине следует развернуться и ехать обратно.
Ц А, понятно, Ц говорит мужчина с некоторым колебанием. Ц Я готов был по
клясться, что это здесь. Она сказала, что мне нужно проехать маленькую сов
ременную виллу на вершине холма, Ц то есть вас, правильно? Ц и спускатьс
я дальше вниз
Ц No'e qui Это н
е здесь (искаж. ит.).
, Ц говорит Белинда, указывая на дорогу к «Casa Padronale». Ц Si, qui, даа, зъдэсс,
Ц добавляет она на очень ломаном английском, чтобы выглядеть убедитель
нее, и показывает налево.
Ц Отлично, спасибо, grazie, Ц отвечает он. Он снова прячется в прохладном, осв
еженном кондиционером кожаном салоне. Ц Поворачивайте, шофер, Ц говор
ит он. Ц Grazie, Ц повторяет он, снова высунув голову через тонированное окон
ное стекло.
Ц Prego, Ц отвечает Белинда. Ц Ргеgо, ргеgо. Ц Она слегка машет ему рукой, на д
орогу.
Белинда возвращается в гостиную: на лице ее ухмылка, в походке Ц весна. Пе
рвому постояльцу Лорен дан от ворот поворот. Дела, кажется, идут на поправ
ку, думает она, сидя со скрещенными ногами за компьютером и болтая ступне
й. Расположение ее дома Ц первое жилье в долине, когда едешь по главной до
роге, по шоссе, Ц идеально подходит для того, чтобы дезориентировать, дав
ать неверную информацию и вообще заниматься саботажем. Это просто замеч
ательно. Все, что ей нужно делать, Ц это отрицать существование americana, и ее до
садный бизнес лопнет. Навсегда. Они будут ездить в своих машинах по кругу
и наконец вернутся к Белинде, потому что захотят где-нибудь остановитьс
я. Возможно, она сумеет переманить их. Ее дом Ц идеальное сочетание: rustica
сельская жи
знь (ит.).
-плюс-немного-английского-колорита, Ц американцам понравится. В
озможно, стоит вывесить снаружи дома табличку «Пансионат», чтобы, появив
шись у нее, они знали, куда потом вернуться.
Ц Привет, мам! Ц Веселый голос Мэри объявляет о том, что она вернулась с п
рогулки.
Ц Заходи сюда, Ц говорит Белинда. Ц Ну, что скажешь? Ц продолжает она, о
трываясь от своих бумаг. Ц О Господи. Ц Она выпрямляется. Ц Что с тобой
случилось?
Ц Что ты имеешь в виду? Ц спрашивает Мэри, глядя на свое отражение в окне
балкона.
Ц Ты выглядишь такой сияющей и розовой и я даже не знаю хорошо, Ц гово
рит она. Ц Ты выглядишь хорошо.
Ц Я просто гуляла, Ц объясняет Мэри, застегивая верхнюю пуговицу на сво
ей блузке.
Ц И это все? Ц спрашивает Белинда, подозрительно глядя на свою дочь. Ц Т
ы уверена, что ничего не пила или что-нибудь в этом роде?
Ц Нет, конечно, нет! Ц Мэри смеется с облегчением. Ц Хочешь, я дыхну на те
бя?
Ц У-у, Ц говорит Белинда, морща свой короткий носик. Ц Нет уж, спасибо. Я
скорее понюхаю дохлую собаку в жаркий день, чем твой тухлый рот. Куда ты хо
дила?
Ц Я ходила к дому Хоуарда, мимо дома Дерека и Барбары, мимо гм «Casa Padronale»
Ц Что-нибудь видела?
Ц Что, например?
Ц Ну, знаешь, может быть, кто-то приехал, уехал, события какие-нибудь, ну хо
ть что-нибудь?
Ц Нет, вообще-то нет. Но я знаю, что они сегодня ожидают голливудского сце
нариста.
Ц Да, правда? А откуда? Ц спрашивает Белинда.
Ц Ты мне сказала, Ц говорит Мэри, стараясь не смотреть матери в глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
ражает. Какой смысл принимать у себя майора, если он не собирается ни флир
товать, ни рисовать с ней? Не могло же ей показаться, что он положил глаз на
нее год назад? Нет, эти взгляды, взгляды украдкой, Ц они определенно были
реальностью. Она возвращается в дом и берет в руки гостевую книгу: ей не те
рпится увидеть длинный перечень штампов, написанных Пэт. «Спасибо, мы чу
десно провели время, Ц значится там. Ц Майор и миссис Честер».
Ц Мне определенно нужны более престижные постояльцы, Ц бормочет Бели
нда, убирая свою книгу в особый ящик. Ц Это единственный путь вперед.
Вернувшись в гостиную, чтобы просмотреть электронную почту и разработа
ть новый план, она слышит шорох хорошо накачанных шин по гравию, который н
и с чем нельзя спутать: какая-то машина въехала на ее подъездную дорожку.
Белинда вздыхает и поправляет волосы перед зеркалом. Потом она одергива
ет красно-бело-синюю юбку и белую майку, успокаивается и выходит из дома.
Новые постояльцы прибыли слишком рано. Как передать возмущение их прибы
тием и в то же время некоторым образом поддержать гостеприимный облик хо
зяйки при встрече? Она выходит из дому с натянутой улыбкой:
Ц Buon giorno.
Вдруг широкая ухмылка перерезает все ее лицо и освещает его вплоть до ра
дужных оболочек глаз. Ее взору предстает большой черный «мерседес» с тон
ированными стеклами. Правое заднее стекло опускается, и оттуда высовыва
ет голову темноволосый, средних лет мужчина с короткой стрижкой, в узких
черных очках.
Ц Здравствуйте, buon giorno, Ц говорит он с выраженным американским акцентом.
Ц Я ищу дом Лорен Мак-Магон. Вы знаете, где он? Это новый пансионат, который
тут открылся.
Ц Come? Как? (ит
.)
Ц говорит Белинда на своем лучшем итальянском.
Лорен Мак-Магон, Ц говорит он снова. Белинда изо всех сил старается выгл
ядеть озадаченной. Ц «Casa Padronale». Americano!
Ц О, si, Ц отвечает она. Ц Americana! Ц Она кивает, улыбается и делает подходящий
итальянский жест, чтобы выразить свое удивление и понимание.
Ц Где? Ц спрашивает мужчина. Белинда снова выглядит озадаченной. Он дос
тает маленький разговорник. Ц Dove?
Ц Dove americana? Ц предполагает Белинда.
Ц Si, si. Ц Мужчина кивает, улыбаясь с надеждой. Ц Dove americana?
Ц Qui, qui! Ц Белинда сходит с крыльца, идет туда, где заканчивается подъездн
ая дорожка, указывает, что машине следует развернуться и ехать обратно.
Ц А, понятно, Ц говорит мужчина с некоторым колебанием. Ц Я готов был по
клясться, что это здесь. Она сказала, что мне нужно проехать маленькую сов
ременную виллу на вершине холма, Ц то есть вас, правильно? Ц и спускатьс
я дальше вниз
Ц No'e qui Это н
е здесь (искаж. ит.).
, Ц говорит Белинда, указывая на дорогу к «Casa Padronale». Ц Si, qui, даа, зъдэсс,
Ц добавляет она на очень ломаном английском, чтобы выглядеть убедитель
нее, и показывает налево.
Ц Отлично, спасибо, grazie, Ц отвечает он. Он снова прячется в прохладном, осв
еженном кондиционером кожаном салоне. Ц Поворачивайте, шофер, Ц говор
ит он. Ц Grazie, Ц повторяет он, снова высунув голову через тонированное окон
ное стекло.
Ц Prego, Ц отвечает Белинда. Ц Ргеgо, ргеgо. Ц Она слегка машет ему рукой, на д
орогу.
Белинда возвращается в гостиную: на лице ее ухмылка, в походке Ц весна. Пе
рвому постояльцу Лорен дан от ворот поворот. Дела, кажется, идут на поправ
ку, думает она, сидя со скрещенными ногами за компьютером и болтая ступне
й. Расположение ее дома Ц первое жилье в долине, когда едешь по главной до
роге, по шоссе, Ц идеально подходит для того, чтобы дезориентировать, дав
ать неверную информацию и вообще заниматься саботажем. Это просто замеч
ательно. Все, что ей нужно делать, Ц это отрицать существование americana, и ее до
садный бизнес лопнет. Навсегда. Они будут ездить в своих машинах по кругу
и наконец вернутся к Белинде, потому что захотят где-нибудь остановитьс
я. Возможно, она сумеет переманить их. Ее дом Ц идеальное сочетание: rustica
сельская жи
знь (ит.).
-плюс-немного-английского-колорита, Ц американцам понравится. В
озможно, стоит вывесить снаружи дома табличку «Пансионат», чтобы, появив
шись у нее, они знали, куда потом вернуться.
Ц Привет, мам! Ц Веселый голос Мэри объявляет о том, что она вернулась с п
рогулки.
Ц Заходи сюда, Ц говорит Белинда. Ц Ну, что скажешь? Ц продолжает она, о
трываясь от своих бумаг. Ц О Господи. Ц Она выпрямляется. Ц Что с тобой
случилось?
Ц Что ты имеешь в виду? Ц спрашивает Мэри, глядя на свое отражение в окне
балкона.
Ц Ты выглядишь такой сияющей и розовой и я даже не знаю хорошо, Ц гово
рит она. Ц Ты выглядишь хорошо.
Ц Я просто гуляла, Ц объясняет Мэри, застегивая верхнюю пуговицу на сво
ей блузке.
Ц И это все? Ц спрашивает Белинда, подозрительно глядя на свою дочь. Ц Т
ы уверена, что ничего не пила или что-нибудь в этом роде?
Ц Нет, конечно, нет! Ц Мэри смеется с облегчением. Ц Хочешь, я дыхну на те
бя?
Ц У-у, Ц говорит Белинда, морща свой короткий носик. Ц Нет уж, спасибо. Я
скорее понюхаю дохлую собаку в жаркий день, чем твой тухлый рот. Куда ты хо
дила?
Ц Я ходила к дому Хоуарда, мимо дома Дерека и Барбары, мимо гм «Casa Padronale»
Ц Что-нибудь видела?
Ц Что, например?
Ц Ну, знаешь, может быть, кто-то приехал, уехал, события какие-нибудь, ну хо
ть что-нибудь?
Ц Нет, вообще-то нет. Но я знаю, что они сегодня ожидают голливудского сце
нариста.
Ц Да, правда? А откуда? Ц спрашивает Белинда.
Ц Ты мне сказала, Ц говорит Мэри, стараясь не смотреть матери в глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95