ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Что, черт возьми, это такое?
Ц Макароны с сыром, Ц отвечает Мэри, промывая побеги умирающей рукколы
под краном.
Ц Ой!
Ц Я разбавила их водой, как ты сказала, и соус расслоился, Ц объясняет он
а, низко склонившись над раковиной. Ц Я ничего не смогла сделать. Ц Она п
родолжает мыть салат, ожидая, когда гнев матери заполнит помещение.
Белинда делает еще один глоток джина.
Ц Ну, хорошо, Ц говорит она неожиданно. Ц Натри целый кусок сыра сверху
, и, я уверена, никто не заметит. Как бы там ни было, из всех моих сегодняшних
наблюдений следует, что эти бельгийцы Ц парочка туристов-плебеев, кото
рые не распознают хорошую еду, даже если она им попадется. Ц Она делает е
ще один глоток джина. Ц Кажется, они питаются хлебом и сыром, поэтому, съе
в макароны с сыром, они не заметят ни малейшей разницы. Ц Она улыбается.
Ц До сих пор они были настоящей занозой в заднице, и я буду совершенно сча
стлива, если они никогда не приедут снова и не порекомендуют нас никому и
з своих отвратительных друзей. Я собираюсь предложить им пообедать завт
ра в Поджибонси. Это место как раз для них. Ц Белинда делает еще один глот
ок джина, осушает стакан и отправляется приготовить себе новую порцию на
питка. Ц Ты знаешь, Ц продолжает она, откручивая крышечку с зеленой бут
ылки, Ц всегда можно определить, что представляют собой люди, по их перво
му запросу. Я особенно помню их запрос, потому что они интересовались нас
чет прогулки. Не выношу людей, которые любят гулять. Это чудо, что я позвол
ила им приехать и остановиться у нас. Запомни мои слова, дорогая: они вообщ
е не заметят, что это за еда.
***
Однако, накладывая вторую ложку макарон с сыром в поразительно тяжелую т
арелку, Белинда понимает, что даже неопрятная, несчастная, голодная двор
няжка Хоуарда Оксфорда заметит, что это за еда. До сих пор Бер-нар и Брижит
т издавали все те звуки, какие обычно издают люди, сидящие на террасе под з
вездами. Они уплетали толстые ломти колбасы и куски обуглившихся баклаж
анов и красного перца, которые Мэри подала вместе в качестве antipasto
закуски (ит.).
. Они и вправду вели себя очень вежливо, когда пили вино, и в краткие м
оменты, когда их набитые рты немного освобождались, угощали Белинду исто
риями о том, как спасали жизнь больным детям в Брюсселе.
Ц Макароны с сыром, Ц объявляет Белинда с надеждой и доверием. Ставит п
еред Бернаром его порцию и отодвигает свечу, чтобы помешать ему подробне
е рассмотреть медленно расслаивающуюся смесь, стекающую в его тарелку.
Ц И салат. Ц Она вываливает поверх макарон довольно большой пучок лист
ьев.
Бернар делает вид, что ему очень интересно, и, проведя своим длинным носом
над тарелкой, он принюхивается:
Ц Мм-м Супервкусно. Ц спрашивает Белинда.
Ц О, супервкусно! Ц Брижитт быстро окидывает взглядом еду. Ц Но на само
м деле я на диете, поэтому мне Ц салаты.
Ц Слишком много чипсов съели сегодня днем? Ц улыбается Белинда.
Ц Да, слишком много чипсов, Ц соглашается Брижитт.
Ц Дорогая. Ц Белинда обращается к Мэри.
Ц Гм Ц Мэри колеблется.
Ц Думаю, будет честно, если ты тоже попробуешь свой кулинарный шедевр,
Ц подсказывает Белинда и добавляет еще ложку в уже полную тарелку Мэри.
Ц Тем более что тут еще так много.
Ц Как очень интересно, Ц говорит Бернар, медленно пережевывая, Ц поче
му англичанка живет по своему способу в Италии?
Ц Ах, Бернар, Ц улыбается Белинда, отхлебывая белое вино из своего почт
и пустого стакана, и накладывает себе несколько листочков салата. Ц Умн
ый, образованный педиатр вроде вас должен что-нибудь придумать Ц Она х
ихикает и, поставив локти на стол перед собой, зажимает ими груди, сдвигая
их вместе.
Ц Нет, но, пожалуйста, говорить, спасибо вам большое, Ц говорит он, кивая,
и продолжает жевать.
Ц Это очень долгая история, Ц говорит Белинда, наливая себе еще вина, Ц
но вы правы в одном, Бернар, Ц добавляет она. Ц OHamoltointeressante
очень интересная (ит.).
Белинда рассказывает хорошо отрепетированную историю своего приезда в
Италию. Беды и испытания, через которые она прошла, отделывая свой дом, по
дыскивая подходящие жалюзи и плитку. Рабочие, с которыми пришлось иметь
дело. Ремесленники, с которыми довелось познакомиться. И как она покупал
а все белье, на котором они спят, в малюсенькой палаточке на рынке в Серран
о.
Ц Я стирала его в теплой мыльной пене и оставляла на лужайке Ц чтобы оно
просушилось и отбелилось естественным образом в лучах полуденного сол
нца. Прямо как в «Под тосканским солнцем». Уверена, вы читали эту книгу.
Бельгийцы качают головой.
Ц Как бы там ни было, теперь я сама веду дневник, Ц продолжает она. Ц Он п
олон маленьких apercus
наблюдений (фр.).
.
Ц Apercus, Ц эхом повторяют они.
Ц Да, Ц говорит она с остроумной улыбкой. Ц И pensees
мыслей (фр.).
Ц Она передает Мэри миску с салатом, чтобы та убрала ее со стола.
Ц И рецептов.
Ц Рецептов. Ц Они улыбаются, глядя на еду.
Ц Суперхорошо, Ц говорит Брижитт.
Ц Да. Ц Белинда наслаждается собственной гениальностью. Ц Суперхоро
шо.
Ц Мам? Ц окликает ее Мэри.
Ц Да, Мария, Ц отвечает она.
Ц В «Casa Padronale» зажегся свет. Думаешь, они въехали?
Ц Нет! Что? Невозможно! Ц Белинда выпрыгивает из кресла и смотрит вниз, в
долину. Ц О, Ц говорит она, хмурясь, Ц ты права. Там горит свет.
Ц Думаешь, они въехали? Ц снова спрашивает Мэри.
Ц Не может быть, в этом месте нельзя жить.
Ц Ну а как еще ты это объяснишь? Ц вопрошает Мэри, указывая на огни среди
деревьев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Ц Макароны с сыром, Ц отвечает Мэри, промывая побеги умирающей рукколы
под краном.
Ц Ой!
Ц Я разбавила их водой, как ты сказала, и соус расслоился, Ц объясняет он
а, низко склонившись над раковиной. Ц Я ничего не смогла сделать. Ц Она п
родолжает мыть салат, ожидая, когда гнев матери заполнит помещение.
Белинда делает еще один глоток джина.
Ц Ну, хорошо, Ц говорит она неожиданно. Ц Натри целый кусок сыра сверху
, и, я уверена, никто не заметит. Как бы там ни было, из всех моих сегодняшних
наблюдений следует, что эти бельгийцы Ц парочка туристов-плебеев, кото
рые не распознают хорошую еду, даже если она им попадется. Ц Она делает е
ще один глоток джина. Ц Кажется, они питаются хлебом и сыром, поэтому, съе
в макароны с сыром, они не заметят ни малейшей разницы. Ц Она улыбается.
Ц До сих пор они были настоящей занозой в заднице, и я буду совершенно сча
стлива, если они никогда не приедут снова и не порекомендуют нас никому и
з своих отвратительных друзей. Я собираюсь предложить им пообедать завт
ра в Поджибонси. Это место как раз для них. Ц Белинда делает еще один глот
ок джина, осушает стакан и отправляется приготовить себе новую порцию на
питка. Ц Ты знаешь, Ц продолжает она, откручивая крышечку с зеленой бут
ылки, Ц всегда можно определить, что представляют собой люди, по их перво
му запросу. Я особенно помню их запрос, потому что они интересовались нас
чет прогулки. Не выношу людей, которые любят гулять. Это чудо, что я позвол
ила им приехать и остановиться у нас. Запомни мои слова, дорогая: они вообщ
е не заметят, что это за еда.
***
Однако, накладывая вторую ложку макарон с сыром в поразительно тяжелую т
арелку, Белинда понимает, что даже неопрятная, несчастная, голодная двор
няжка Хоуарда Оксфорда заметит, что это за еда. До сих пор Бер-нар и Брижит
т издавали все те звуки, какие обычно издают люди, сидящие на террасе под з
вездами. Они уплетали толстые ломти колбасы и куски обуглившихся баклаж
анов и красного перца, которые Мэри подала вместе в качестве antipasto
закуски (ит.).
. Они и вправду вели себя очень вежливо, когда пили вино, и в краткие м
оменты, когда их набитые рты немного освобождались, угощали Белинду исто
риями о том, как спасали жизнь больным детям в Брюсселе.
Ц Макароны с сыром, Ц объявляет Белинда с надеждой и доверием. Ставит п
еред Бернаром его порцию и отодвигает свечу, чтобы помешать ему подробне
е рассмотреть медленно расслаивающуюся смесь, стекающую в его тарелку.
Ц И салат. Ц Она вываливает поверх макарон довольно большой пучок лист
ьев.
Бернар делает вид, что ему очень интересно, и, проведя своим длинным носом
над тарелкой, он принюхивается:
Ц Мм-м Супервкусно. Ц спрашивает Белинда.
Ц О, супервкусно! Ц Брижитт быстро окидывает взглядом еду. Ц Но на само
м деле я на диете, поэтому мне Ц салаты.
Ц Слишком много чипсов съели сегодня днем? Ц улыбается Белинда.
Ц Да, слишком много чипсов, Ц соглашается Брижитт.
Ц Дорогая. Ц Белинда обращается к Мэри.
Ц Гм Ц Мэри колеблется.
Ц Думаю, будет честно, если ты тоже попробуешь свой кулинарный шедевр,
Ц подсказывает Белинда и добавляет еще ложку в уже полную тарелку Мэри.
Ц Тем более что тут еще так много.
Ц Как очень интересно, Ц говорит Бернар, медленно пережевывая, Ц поче
му англичанка живет по своему способу в Италии?
Ц Ах, Бернар, Ц улыбается Белинда, отхлебывая белое вино из своего почт
и пустого стакана, и накладывает себе несколько листочков салата. Ц Умн
ый, образованный педиатр вроде вас должен что-нибудь придумать Ц Она х
ихикает и, поставив локти на стол перед собой, зажимает ими груди, сдвигая
их вместе.
Ц Нет, но, пожалуйста, говорить, спасибо вам большое, Ц говорит он, кивая,
и продолжает жевать.
Ц Это очень долгая история, Ц говорит Белинда, наливая себе еще вина, Ц
но вы правы в одном, Бернар, Ц добавляет она. Ц OHamoltointeressante
очень интересная (ит.).
Белинда рассказывает хорошо отрепетированную историю своего приезда в
Италию. Беды и испытания, через которые она прошла, отделывая свой дом, по
дыскивая подходящие жалюзи и плитку. Рабочие, с которыми пришлось иметь
дело. Ремесленники, с которыми довелось познакомиться. И как она покупал
а все белье, на котором они спят, в малюсенькой палаточке на рынке в Серран
о.
Ц Я стирала его в теплой мыльной пене и оставляла на лужайке Ц чтобы оно
просушилось и отбелилось естественным образом в лучах полуденного сол
нца. Прямо как в «Под тосканским солнцем». Уверена, вы читали эту книгу.
Бельгийцы качают головой.
Ц Как бы там ни было, теперь я сама веду дневник, Ц продолжает она. Ц Он п
олон маленьких apercus
наблюдений (фр.).
.
Ц Apercus, Ц эхом повторяют они.
Ц Да, Ц говорит она с остроумной улыбкой. Ц И pensees
мыслей (фр.).
Ц Она передает Мэри миску с салатом, чтобы та убрала ее со стола.
Ц И рецептов.
Ц Рецептов. Ц Они улыбаются, глядя на еду.
Ц Суперхорошо, Ц говорит Брижитт.
Ц Да. Ц Белинда наслаждается собственной гениальностью. Ц Суперхоро
шо.
Ц Мам? Ц окликает ее Мэри.
Ц Да, Мария, Ц отвечает она.
Ц В «Casa Padronale» зажегся свет. Думаешь, они въехали?
Ц Нет! Что? Невозможно! Ц Белинда выпрыгивает из кресла и смотрит вниз, в
долину. Ц О, Ц говорит она, хмурясь, Ц ты права. Там горит свет.
Ц Думаешь, они въехали? Ц снова спрашивает Мэри.
Ц Не может быть, в этом месте нельзя жить.
Ц Ну а как еще ты это объяснишь? Ц вопрошает Мэри, указывая на огни среди
деревьев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95