ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сыр фисташкового сталкивается с сыром темно-бордового, и оба о
ни укатываются за край шоссе, после чего следует немедленная дисквалифи
кация. Пока мужчина в белой рубашке грациозно пересекает линию финиша, ч
тобы заявить о своем праве на победу, эти двое все стоят на склоне холма, з
лобно крича друг на друга и толкаясь.
Наконец настает очередь Лорен Ц приходит время главной гонки. Здесь бол
ьше участников, и ясно, что соревнование будет напряженным. Рядом с ней ст
оят Джанфранко и Марко Бьянки, натирая ладонями свои большие круги сыра,
чтобы они катились более гладко и ровно. Другие мужчины, видимо, прибыли и
з окрестных деревень. Все они профессиональные кататели сыра: вокруг поя
са у них повязаны разноцветные кушаки, а дома хранятся коллекции серебря
ных статуэток.
Ц Давай, Лорен! Ц кричит Хоуард, поднимая стакан с красным вином в ее сто
рону. Она машет ему рукой в ответ, словно гимнаст, готовый взобраться на св
ой снаряд.
Ц Давай, Лорен! Давай, Лорен! Давай, Лорен! Ц скандируют австралийки, кача
я руками в воздухе, как аудитория Джерри Спрингера.
Ц Давай, Лорен, давай! Ц кричит Барбара, потрясая потным розовым кулако
м.
Ц Давай, мам, покажи им! Ц кричит Кайл, сложив руки рупором вокруг рта.
Атмосфера на дороге напряженная. Около тридцати участников толкаются, о
твоевывая себе место. Локти выставлены в стороны, сыры наготове; некотор
ые наиболее решительные топчут землю подобно быкам, готовым ринуться вп
еред. Голова Лорен возвышается над этим стадом; она выглядит спокойной и
уравновешенной.
Ц Uno, due, tre! Оди
н, два, три! (ит.)
Ц кричит пожилой мужчина, перепоясанный итальянским флагом.
Все бросаются бежать, на полном ходу слетая вниз по склону холма. В дело ид
ут грязные приемы: участники гонки толкаются, ставят друг другу подножки
, сбивают сырные круги противников с дороги. Кое-кто прорывается вперед. Л
орен продолжает бежать.
Ц Давай! Ц кричит Дерек, Шум становится оглушительным.
Ц Давай, мам! Ц вопит Кайл.
Они сворачивают за угол и выходят на финишную прямую. Впереди несется Фр
анко Бьянки. Его преследует плотный мужчина в красном кушаке. Лорен трет
ья; она бежит, яростно толкая свой сыр и не отставая от мужчин.
Ц Давай, Лорен! Давай, Лорен! Давай, Лорен! Ц бурлят австралийки.
Ц Давай, Франко, давай, мерзавец, давай, Ц бормочет Белинда; лицо ее стало
красновато-коричневым от выпитого вина и волнения, полные руки сжаты.
До линии финиша остается всего несколько оборотов сырного круга. Франко
и Красный Кушак бегут «ноздря в ноздрю». Лорен третья. Остальные участни
ки отстали ненамного. Вдруг Франко делает движение, собираясь сбить Крас
ного Кушака с дороги. Они ударяют друг друга, их сыры сталкиваются, падают
набок, и Лорен неистово прокладывает себе путь к первой в истории Festa di Formaggio по
беде команды экспатов.
Австралийки сходят с ума, Кайл прыгает от радости, Барбара кричит от пере
полняющих ее чувств, а Белинда почти падает в обморок. К счастью, ее стон о
тчаяния тонет в приветственных воплях и аплодисментах всех остальных. Л
орен несут на руках. Ее изящные ноги перемещаются с одного красивого ита
льянского мужского плеча на другое, Белинда прислоняется к дереву, чтобы
не упасть. Она ослабела от ярости и почти теряет сознание, когда americana с ее се
ребряным кубком проносят мимо в победном шествии.
Поскольку festa для Белинды развивается все хуже и хуже, она находит для себя
утешение в приятном на вкус рислинге, который принесли с собой австралий
ские девушки. Она сидит на противоположном от торжествующей Лорен конце
стола и рассказывает пространные истории о том, что настоящее удовольст
вие заключается в участии.
Наступает ночь, начинаются танцы. Лорен занимает своим разговором очень
внимательно слушающих ее Дерека, Барбару и Хоуарда, а Белинда продолжает
повторять свои истории в компании Паломы и Дюран; пользуясь этим, Кайл и М
эри тайком сбегают потанцевать.
Воздух теплый, звезды только-только начали показываться в ночном небе. Д
еревенский оркестр, состоящий из Роберто (партия скрипки) и двух братьев,
работающих в супермаркете в окрестностях Серраны, Ц соответственно фо
ртепиано и труба Ц звучит прекрасно. Парочка спряталась посреди толпы;
руки Кайла обнимают Мэри, и они раскачиваются в такт музыке.
Ц Это чудесно, Ц шепчет он.
Ц Мм, Ц соглашается она, прижимаясь к его груди и вдыхая его теплый, слад
кий запах.
Ц Ты чудесная, Ц говорит он и трется щекой о ее волосы.
Ц Это волшебный вечер, Ц отзывается она. Ц Не помню, чтобы когда-нибудь
я была так счастлива.
Вдруг кто-то хлопает Кайла по плечу. Он быстро оборачивается. За его спино
й стоит Джанфранко Бьянки, его волосы пропитаны потом, рубашка стала про
зрачной, а взгляд помутнел от алкоголя.
Ц Моя очередь, Ц заявляет он, указывая на Мэри.
Ц Нет, приятель, Ц говорит Кайл, загораживая ее рукой. Ц Она со мной.
Ц Я хочу танцую, Ц невнятно произносит Франко, делая выпад, и Кайл, спотк
нувшись, летит на пол.
Ц Правда, Франко, Ц говорит Мэри, делая шаг назад.
Ц Эй, Ц говорит Кайл, вставая и отряхиваясь, Ц ты что ?
Ц Я хочу танцую, Ц объясняет Франко, подходя к Мэри и покачивая бедрами
в танце. Толпа, чувствуя, как что-то назревает, освобождает пространство в
округ них троих.
Ц Танцую, танцую, Ц повторяет Франко.
Ц Нет, спасибо, Ц отвечает Мэри.
Ц Танцую, танцую, Ц твердит он.
Ц Эй, Франко! Ц кричит Кайл, хлопая его по плечу и заставляя обернуться.
Ц Дама сказала «нет».
Ц Отвали! Ц рявкает Франко, пытаясь ударить Кайла, но промахивается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики