ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А эти две все еще здесь, и, судя по разг
овору, который подслушивает Белинда, они остановились у americana!
Ц Ох, Ц говорит Мораг, Ц я так рада, что послушала тебя, детка, и решилась
на эту перемену. Душ, который я приняла сегодня утром, был замечательный.

Ц Знаю, Ц соглашается Морин. Ц И Лорен Ц ужасно симпатичная женщина. М
не правда нравится, как у нее все устроено. Ну, знаешь, классный дом, классн
ая комната для занятий йогой и еда…
Ц Ага, Ц кивает Мораг. Ц Финики и персики на завтрак. Это так по-итальян
ски. Как раз то, чего просит душа.
Ц А то, другое, место? Ц смеется Морин. Ц Ой, прости Господи!
Ц Как звали эту старую корову?
Белинда замирает от ярости, выслушивая их дифирамбы Лорен и уничижитель
ные отзывы о себе самой. Они испытывают так мало почтения лично к ней и к п
релестям «Casa Mia», что даже не помнят ее имени. Надежно укрытая широкими поля
ми своей mercato шляпы, она выслушивает, какая ужасная у нее еда, как непривлека
тельно оформлен ее дом, как тягостны ее разговоры и, разумеется, наскольк
о у нее здоровый зад.
Ц Ив этом доме воняло, Ц добавляет Морин.
Ц Ага, Ц соглашается Мораг. Ц Хотя не могу понять, чем именно.
Ц Старухой, Ц говорит Морин.
Ц О Боже, точно!. Ты права, старухой. Это именно тот запах. Тухлой старухой.

Ц Жалкой старухой, скорее. Жалкой старухой, которая умрет в одиночестве,
и только через несколько недель это обнаружат ее кошки. Ц Морин смеется,
болтая пухлыми ногами.
Белинда уже готова ответить им и обругать их за плохой вкус и вообще за на
глость, но она колеблется и теряет запал. Мысль о том, что в ее доме воняет «
жалкой старухой», задевает ее за живое. Она хватается за стол, чтобы верну
ть самообладание. Начинает любоваться видом и глубоко дышать. О чем они г
оворят? Она не старуха. Она вообще-то выглядит весьма гламурно, сидя тут в
своем желтом цветастом платье. Лорен столько же лет, сколько ей, черт возь
ми. Она и не жалкая. У нее множество друзей. Просто масса. И если бы они смотр
ели в корень, то поняли бы, что в действительности она пользуется большой
популярностью. А уж идея насчет того, что она может умереть в одиночестве
и найдут ее только кошки, положительно смешна. Белинда ненавидит кошек: п
ожалуй, почти так же сильно, как курильщиков и детей. Но вместо того чтобы
сразиться с этими двумя гарпиями, она решает потихоньку уйти. Встает, над
вигает шляпу низко, на глаза, оставляет Роберто банкноту в десять евро и ш
аркает по направлению к арочному выходу. Как раз проходя мимо шотландок,
высоко задрав нос, она наталкивается на низенького, средних лет мужчину
с темными волосами, в узких очках в темной оправе.
Ц О Господи! Ц кричит он, поднимая руки вверх, будто его собираются заст
релить. Ц Смотрите, куда идете, леди!
Ц Я ужасно извиняюсь, Ц говорит Белинда взволнованно и раздосадованн
о, так как с нее сваливается шляпа. Она нагибается, чтобы поднять ее, а расп
рямившись, сталкивается лицом к лицу с голливудским продюсером Лорен.
Ц Вы! Ц восклицает он, погрозив пальцем, и его грудь раздувается от гнев
а, как у голубя. Ц Я вас знаю. Я никогда не забываю лиц. Вы Ц та женщина, кото
рая, черт побери, отправила меня искать ветра в поле по этим чертовым тоск
анским окрестностям. Ц Он все прибавляет тон, в его голосе появляется но
совой призвук. Ц Это, мать твою, несомненно, вы!
Ц О Боже мой, это она! Ц взвизгивают обе шотландки, как будто их застали з
а какой-то непристойной пакостью, Ц а такое с ними, конечно же, случалось.
Они прикрывают рты руками и быстро подбирают под себя ноги.
Ц Добрый день. Ц Белинда теребит поля своей шляпы, по очереди кивая каж
дому из них. Ц Надеюсь, все вы довольны своей жизнью на другой стороне до
лины?
Ц Ага, Ц говорит сценарист с выражением «и дальше что?».
Ц Леди? Ц спрашивает Белинда.
Ц Да. Ц Мораг и Морин кивают, румянец на их щеках плавно переходит в зага
р.
Ц Хорошо. Ц Она улыбается и пробирается дальше, к арке. Ц Милое стериль
ное место со всеми прелестями лабораторной атмосферы. Ц Она делает пау
зу. Ц Неудивительно, что вы, три лабораторные крысы, чувствуете себя там
как дома. Ц Она оборачивается и на прощание с улыбкой кивает пожилой пар
е в углу. Прежде чем кто-либо из постояльцев Лорен приходит в себя, Белинд
а уже трусит прочь, по направлению к шоссе, так быстро, как только позволяю
т ее босоножки с ремешками.

***

А в «Casa Mia» Мэри работает в поте лица. Тарелки с сыром и ананасами, вазочки с о
ливками, арахисом, чипсами, подносы с креветочными волованами, с колбаск
ами Ц все это отставлено в сторону, можно подавать гостям. Она достала пл
астиковые стаканы для напитков и сидит, скрестив ноги, копошась в собран
ии компакт-дисков матери, выбирая музыку; в этот момент входит Белинда.
Ц Мария, дорогая, Ц заявляет она и начинает носиться по дому, распахива
я окна и рассекая воздух своей mercato шляпой. Ц Я просто-напросто считаю, что
все эти закуски на столах недостаточно итальянские.
Ц Да? Ц говорит Мэри, поднимая голову; на коленях у нее лежит диск «Nothing But Country
».
Ц Да, Ц говорит Белинда, открыв окно, взмахнув руками и впустив воздух в
дом. Ц Мне нужны prosciutto, melone, prosciutto e melone, salami, mozzarella
ветчина, дыня, ветчина с дыней, колбаса, моцц
арелла (ит.).
и Ц и Ц бобы.
Ц Бобы? Ц спрашивает Мэри, отыскав в глубине полки диск Поля Саймона.
Ц Да, Ц подтверждает Белинда. Ц Вечеринка у americana была очень американско
й…
Ц Правда?
Ц Конечно, Ц настаивает Белинда, хмурясь оттого, что Мэри перебивает ее
. Ц А эта вечеринка будет rustica и итальянской, rustica italiana, Ц действительно molto италь
янской.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики