ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Здесь, конечно, гораздо приятнее, чем в том жалком любовном гнездыш
ке возле Слоу, что твой отец делит с той жалкой женщиной.
Ц Это не возле Слоу, Ц отвечает Мэри, наклоняясь вперед, ставя локти на с
тол и опираясь лицом на руки. Ц Это в Суррее.
Ц Не ставь локти на стол, дорогая, Ц говорит Белинда, глядя через плечо д
очери, Ц ноздри ее расширены: она будто вдыхает запах этого вида на долин
у.
Ц Какой, ты говоришь, дом покупает американец? Ц спрашивает Мэри, глядя
туда же, куда и мать.
Ц Это неточно, конечно, Ц поправляет Белинда, Ц но речь идет о «Casa Padronale», во
н там. Ц Она указывает на терракотовую крышу, едва виднеющуюся сквозь де
ревья.
Ц Я думала, ты на него глаз положила, Ц замечает Мэри.
Ц Так и было, Ц говорит Белинда, Ц но его местоположение не очень хорош
о.
Ц Да? А мне казалось, это самый солнечный участок в долине.
Ц Да, там бывает солнце. Но «Casa Mia» выигрывает благодаря значительно более
прекрасным видам. С моей террасы видна вся долина, ты же знаешь.
Ц Я знаю.
Ц Здесь не происходит ничего, о чем бы я не знала.
Ц Я знаю.
Ц И думаю, это предпочтительнее, чем два лишних солнечных часа в день, ты
согласна?
Ц Конечно, Ц говорит Мэри.
Ц В любом случае, Ц продолжает Белинда, кивая в направлении занавески и
з бус, Ц вот идет Роберто с нашим caffe. Спроси его, что он знает о «Casa Padronale», пожал
уйста, дорогая.
Ц А ты сама не хочешь? Ц спрашивает Мэри.
Вообще-то нет, дорогая. Я немного устала, Ц улыбается Белинда, глядя в дол
ину с внезапно появившимся выражением всеобъемлющей истомы. Ц А тебе б
ыло бы очень полезно попрактиковаться в итальянском. Мне здесь все время
приходится на нем говорить. На самом деле я редко говорю на каком-нибудь
другом языке. В то время как ты Ц с твоей несчастной английской жизнью Ц
вынуждена все время говорить только на скучном старом английском.
Ц Ну, о'кей, Ц соглашается Мэри. Ц Но только если ты уверена, что сама не х
очешь.
Ц Нет, правда нет. Ц Белинда взмахивает рукой с розовыми ноготками. Ц Я
знаю, какое это для тебя редкое удовольствие… О, grazie, Роберто, Ц говорит она
, принимая в руки маленькую чашечку крепкого кофе. Ц У Марии для тебя неб
ольшой questione, не так ли, Мария?
Ц Si, vorrei sapere Да,
я хотела бы узнать… (ит.)

И пока Белинда улыбается и смеется в подходящих и неподходящих местах ра
зговора, ее дочь в ходе длинной оживленной дискуссии с Роберто узнает, чт
о «Casa Padronale» действительно вот-вот будет продан американцу и что, насколько е
му известно, новый хозяин собирается въехать туда немедленно. По крайней
мере строительные работы начнутся почти сразу же, а когда въедет сам аме
риканец, можно только гадать.

***

Ц Так, значит, это точно? Ц спрашивает Белинда. Ее лицо бороздят морщины
усердия: она паркует машину. С четвертой попытки ей удалось успешно заех
ать задним ходом на пустое место.
Ц Ну, такая информация у Роберто, а он дружит с geometra
Геодезист-землеустроите
ль (ит.).
, который продает этот дом, Ц говорит Мэри, открывая свою дверь.
Ц Geometra?
Ц Ну, знаешь, кто-то вроде того агента по недвижимости, Альфредо, на котор
ого ты все время кричала.
Ц Я не кричала на него все время.
Ц Ну…
Ц Я всего лишь повысила голос, когда он меня не понял.
Ц Ну, в общем, кто-то вроде Альфредо.
Ц Интересно, Ц говорит Белинда и поправляет шляпу, глядя в свое отражен
ие в дверце машины. Ц Это очень интересно. А теперь, я надеюсь, мы не столкн
емся с Дереком и Барбарой! Хотя сегодня рыночный день, и я видела, как их ма
шина отъехала в этом направлении рано утром, так что они вполне могут быт
ь здесь. Если мы их встретим, просто предоставь мне самой с ними поговорит
ь, ладно?
Ц Хорошо, Ц отвечает Мэри.
Ц Ну, тогда пошли, Ц говорит Белинда, поворачиваясь к этрусской арке. Вы
сокая и узкая, она ведет сквозь толстые городские стены к мощеным улицам
и медового цвета зданиям.
В рыночный день в средневековом городке Серрано полно народу. Большинст
во обитателей ближайших деревень и окружающих селений высыпают на глав
ную площадь Ц покупать или продавать. В такие дни здесь густая толпа, гро
мкий шум, воздух пахнет горячей мостовой и спелыми фруктами. По одну стор
ону площади, в тени от арок древней каменной колоннады, сидят торговцы ов
ощами. За нагроможденными друг на друга ящиками с фенхелем и баклажанами
, цикорием и морковью, фиалками и редисом стоят целые семьи продавцов. Тут
несколько поколений Ц от перенесших все бури жизни, сморщенных старико
в до полных надежд подростков: они зазывают покупателей и пытаются всучи
ть побольше продуктов, делая это так быстро и так деликатно, как только мо
гут.
По другую сторону площади, под небольшим балкончиком Ромео и Джульетты,
стоят грузовики, с которых идет торговля молочными продуктами. Доверху н
абитые маслом и сыром, они припаркованы через неравные интервалы; в них с
уетятся продавцы в белых куртках и бумажных колпаках. Рядом примостилис
ь устроенные на скорую руку палатки, где продаются оливки, свежий чеснок,
чипсы с паприкой. Бок о бок стоят молодой человек, торгующий большими кус
ками зажаренного целиком поросенка, и женщина, будто только что из салон
а красоты, чей товар Ц ядовито-розовое нижнее белье. Пикантные кружевны
е трусики с ее прилавка развеваются на ветру, завлекая и зазывая.
В этом смешении местных жителей и туристов Белинде по-прежнему удается
стоять в стороне, в своей соломенной mercato шляпе с широкими полями и темно-си
нем платке, свободно повязанном вокруг шеи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики