ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Хорошо, Ц говорит Белинда, заводя машину. Ц Почти правильно. Забежиш
ь по пути к Джованне и заберешь еду для пикника.
К тому времени как Белинда останавливает машину возле церкви Святой Кат
ерины на небольшой лужайке, которая служит поляной для пикников, все про
исходит в точности, как она планировала. Она выглядит элегантно в своей ш
ляпе, в руках у нее корзина от Джованны, покрытая белым полотенцем, в котор
ой лежит вкусная еда для rustico toscano пикника, и все сидят, как она и предполагала,
ожидая ее прибытия.
Маленькая зеленая лужайка полна народу, все кричат, разговаривают, смеют
ся, жестикулируют, пьют вино, курят сигареты. На возвышении, сбоку от церкв
и, стоит выгоревший от солнца тент; на столе под ним красуются три огромны
х серебряных кубка. Они высятся на деревянных подставках, вокруг со всех
сторон блестят таблички с именами победителей. Они сверкают на солнце, п
остоянно собирая толпы зевак. По краям лужайки, в центре которой отведен
а площадка для танцев, расставлены длинные столы: на них вино, виноград, бо
льшие круги сыра и бутылки с водой из зеленого стекла. Рядом находятся кр
углые столы поменьше, вокруг которых теснятся семьи из шести Ц восьми ч
еловек. Есть и несколько подстилок для пикника и несколько матерчатых ст
ульев. А еще стол, во главе которого сидит жестянщик, делавший ворота для Б
елинды: доска, положенная на гигантские бревна, причем все гости праздни
ка расселись вокруг на бревнах поменьше.
Воздух горяч и сух, в нем стоят запах дыма и сладкий аромат готовящегося м
яса. Словно на какой-нибудь средневековой ярмарке, повсюду разведены не
большие костерки, над которыми вертятся на вертелах куски мяса и куры. Ес
ть и более профессионально организованные барбекю, с корнеплодами и бак
лажанами. Молодой человек, владелец porcetta
Свиная грудинка (ит.).
-cpyprona, Ц тот, что продает буженину на рынке в Серрано, Ц поджаривает
над костром целого поросенка. Раздув угли в шесть тридцать утра, он надее
тся окупить свои затраты к тому времени, когда запах станет слишком собл
азнительным, чтобы ему сопротивляться: то есть часам к трем-четырем.
Белинда надевает шляпу, задирает нос повыше, вешает корзину Джованны на
руку, прислоняя ее к бедру, и направляется к столу экспатов, накрытому ярк
ой красно-белой клетчатой скатертью Барбары. Стол экспатов заметно выде
ляется на фоне итальянских столов. На нем гордо красуются бутылка кетчуп
а «Хайнц», три рулона кухонных полотенец, да и соотношение вина к воде бол
ьше, чем у итальянцев. Белинда пробивается туда сквозь клубы дыма, предос
тавив Мэри сражаться со стульями. Она глуха к миру, она движется элегантн
о и медленно, на лице ее застыла улыбка. Она явно чувствует на себе взгляды
всех собравшихся.
Ц А вот и я! Ц победно заявляет она сидящим за столом, так, будто они слиш
ком долго и с тревогой ждали ее. Ц Мне та-а-ак жаль, что я та-а-ак сильно опо
здала. Вы, должно быть, удивлялись, куда я подевалась? Ц Она выдыхает возд
ух, ставя свою будто бы тяжелую корзину на стол. Ц Как хорошо быть здесь,
Ц говорит она, словно долго и с трудом шла сюда пешком, а не доехала за две
минуты на машине вниз по склону холма.
Ц А, вот и ты, Ц говорит Дерек, в руке его Ц большой бокал вина. Ц Хочешь
выпить чего-нибудь?
Ц Да, Дерек, хотелось бы, Ц говорит она, плюхаясь на стул, который Мэри по
ставила возле стола. Ц Я так вымотана!
Ц Могу поспорить, что так оно и есть, после всех этих креветок, Ц говорит
Дерек, потирая свой обширный живот. Ц Сказать по правде, сегодня утром мн
е все еще немного не по себе, Ц заявляет он. Ц Не помню, когда еще в жизни я
столько просидел в сортире. Прямо не знал, когда все это закончится.
Ц Как странно, Ц улыбается Белинда. Ц А я съела пять или шесть воловано
в, и со мной все в порядке.
Ц Значит, тебе повезло! Ц говорит Дерек. Ц Единственный, кто остался до
волен, Ц так это Барбара. Она говорит, что за ночь сбросила пару фунтов. Ба
рб, любовь моя, Ц зовет он жену, Ц смотри, кто здесь.
Барбара оборачивается. Она и впрямь считает, будто похудела со вчерашнег
о дня, ибо одета соответственно. На ней лимонно-желтый топ с глубоким выре
зом, в который всем присутствующим отлично видны лифчик и слои жира; кром
е того, она затянута в узкую красную юбку до колен, с желтыми сердечками, в
ышитыми на карманах сзади. На шее у нее висит длинная золотая цепь, теряющ
аяся в складках жира на груди, на ногах Ц подходящие клиновидные шлепан
цы.
Ц А, вот и ты, Ц говорит она.
Ц Мне так жаль, Ц улыбается Белинда. Ц Должно быть, вы ужасно волновали
сь из-за того, что я так сильно опоздала.
Ц А ты опоздала? Ц спрашивает Барбара.
Ц Да, Ц говорит Белинда. Ц Очень сильно.
Ц На самом деле мы больше волнуемся насчет Лорен, Ц говорит Барбара. Ц
Мы хотели бы знать, где она.
Ц Угу, Ц говорит Хоуард, ставя на стол локоть в рубашке из денима. Ц Ты е
е не видела ? Мы уже начинаем беспокоиться.
Ц Ага, в самом деле, Ц откликается Джекви, стоящая на другом конце стола,
возле весьма профессионально выглядящего круглого черного барбекю, Ц
у тебя нет каких-нибудь соображений насчет того, где она может быть? Мы па
ру раз звонили ей домой с мобильников, но там никто не брал трубку.
Ц И мы приготовили всю эту вкусную австралийскую еду, чтобы она попробо
вала, Ц вставляет Палома. Ц Мы разговаривали об этом прошлой ночью в ма
шине, и она, кажется, действительно ею заинтересовалась.
Ц Верно, Ц кивает Джэнет. Ц К тому же она выступает от нашей команды.
Ц Да, Ц соглашается Дерек, вглядываясь в горизонт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95