ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Верне
е, беспокоилась по этому поводу дочь, на памяти которой мать в последний р
аз стала столь немногословной сразу же после того, как увидала скачущие
ягодицы своего мужа и услыхала сладострастные стоны бывшей ближайшей с
оседки.
И вот теперь, пригвожденная к стене, столкнувшись с энтузиазмом матери в
выполнении ее коварного плана, Мэри не уверена, с каким из ее настроений п
роще иметь дело.
Ц Ради Бога, ответь мне, что эти слабоумные ублюдки тебе сказали! Ц воск
лицает Белинда, размахивая в воздухе своими короткими ручками, качая гол
овой и отступая.
Ц Мама! Ц говорит Мэри, отклеиваясь от стены. Ц Успокойся.
Ц О, заткнись, дорогая. Не будь дурой, Ц отвечает Белинда, вздергивая нак
ладными плечами. Ц В любви и на войне все средства хороши, а это определе
нно война.
Ц Ну, Ц говорит Мэри, садясь на подлокотник любимого кресла своего отца
, Ц они были очень любезны. Они поблагодарили меня за мой третий подряд з
вонок по поводу фресок Валь-ди-Санта-Катерина и сказали, что уже ездили о
сматривать указанное место. Они остановили попытку превратить часовню
в комплекс ванных комнат. Что же касается прекращения работ во всем здан
ии, они не считают, что для таких решительных мер достаточно оснований.
Ц Недостаточно оснований? Ц Белинда резко поворачивается на подошвах
своих шлепанцев с подсолнухами и принимается пялиться из окна балкона.
Ц Я им дам «недостаточно оснований»! Разграбление культуры! Это разграб
ление культуры. Разграбление культуры и надругательство над нашим нац
иональным достоянием. Итальянским национальным достоянием. Нашим наци
ональным достоянием. Европейским национальным достоянием. Ц Она повор
ачивается: Ц Ты сказала им, что она американка?
Ц Гм да. Я сказала в точности то, что ты мне велела сказать. Что это «культ
урная экспансия». Но они сказали, что фрески были написаны в семидесятых
годах одним из членов семьи владельца и потому не представляют подлинно
й культурной ценности.
Культурная ценность Ц это все очень относительно, Ц отвечает Белинда,
держа руки на бедрах. Ц Я хочу сказать: что, в долине есть еще Другие фреск
и? Думаю, что нет. Следовательно, хоть они и не имеют культурной ценности, е
сли сравнивать с чем-нибудь вроде Сикстинской капеллы, но зато имеют кул
ьтурную ценность в этой местности. Которая, надо заметить, может похваст
ать всего лишь одной этрусской могилой да магазином стильной обуви Ц и
это в радиусе десяти миль. Если сравнивать с остальной Тосканой, мать тво
ю, чертовски мало, тебе не кажется? Подумать только, ведь даже магазин скид
ок «Прада» в часе езды отсюда! Ц Белинда говорит на повышенных тонах, вен
ы на ее толстой, в складках шее надуваются. Ц Ты сказала им все это?
Ц Гм нет, по правде говоря, нет, Ц бормочет Мэри, распутывая нитки вдоль
проймы своей белой майки.
Ц Не думаю, что тебе хватило твоего итальянского для этого разговора. Не
хватило? Ц делает предположение Белинда. Ц Честно говоря, если нужно сд
елать дело Ц Она подходит к своему столу и копается в каких-то бумагах.
Нагибается, пыхтя, как медленно спускающее колесо, и выдвигает тяжелый я
щик. В нем полно маленьких китайских стеклянных фигурок в пузырчатой пла
стиковой упаковке и старые английские газеты, Ц это остатки ее прежней
жизни в Британии. Белинда так и не решилась выставить их на всеобщее обоз
рение в своем новом доме, и чем дольше они лежат в ящике, тем меньше у них ша
нсов когда-либо увидеть дневной свет. Она ставит большого тибетского сп
аниеля в голубом слюнявчике, с симпатичным розовым языком, на плиточный
пол и затем находит то, что искала, Ц большой желтый линованный блокнот,
в котором до сих пор сохранился список покупок со времен ее жизни в Тилли
нге и регулярных поездок в супермаркеты «Асда». Ц Итак, Ц объявляет она
и выпрямляется. Бросив взгляд на список Ц «консервированные дольки пер
сика и пачка фарша», Ц она отрывает верхний диет и бросает его в мусорную
корзину. Ц Мне следовало сделать это несколько недель назад, Ц говорит
она. Ц Признаться, какая же Я дура! Я собираюсь написать ходатайство.
Ц Ходатайство? Ц Мэри поднимает голову от своей майки.
Ц Ага. Ц Белинда роется в куче ручек в банке на столе и калякает что-то н
а уголке блокнота, пытаясь обнаружить, которая из них пишет.
Ц О чем ты собираешься ходатайствовать?
Ц О спасении фресок Санта-Катерина, конечно же, Ц говорит Белинда, хмур
ясь от непонятливости дочери.
Ц А-а, Ц отзывается Мэри. Ц Ты уверена?
Ц Что значит, уверена ли я? В любви и на войне все средства хороши, Ц наст
аивает Белинда, все еще расписывая ручки. Ц А это война.
Ц Как скажешь.
Ц Ну, по крайней мере я делаю хоть что-то, чтобы спасти наш достаток, Ц го
ворит Белинда, поднимая голову. Ц Если тебя интересует карьера в телема
газине, можешь продолжать распарывать свою маечку. Однако если ты хочешь
остаться здесь, ты могла бы мне помочь.
Ц Ну, если ты уверена, что это принесет какую-нибудь пользу.
Ц На самом деле все, что нам нужно, Ц это чтобы Дерек, Барбара и Хоуард бы
ли на нашей стороне. Это уже половина долины за нас. Ц Она делает паузу. Ц
Мы можем также попросить некоторых итальянцев, Ц разговаривает она са
ма с собой. Ц А потом, может быть, сможем пристыдить ее и заставить все пре
кратить.
Ц Она не похожа на женщину, которую легко пристыдить.
Ц А я похожа на женщину, которая легко проигрывает? Ц восклицает Белинд
а, с успехом щелкая Ручкой.
Ц Нет.
Ц Нет, Ц соглашается Белинда. Ц Я собираюсь позвонить Дереку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
е, беспокоилась по этому поводу дочь, на памяти которой мать в последний р
аз стала столь немногословной сразу же после того, как увидала скачущие
ягодицы своего мужа и услыхала сладострастные стоны бывшей ближайшей с
оседки.
И вот теперь, пригвожденная к стене, столкнувшись с энтузиазмом матери в
выполнении ее коварного плана, Мэри не уверена, с каким из ее настроений п
роще иметь дело.
Ц Ради Бога, ответь мне, что эти слабоумные ублюдки тебе сказали! Ц воск
лицает Белинда, размахивая в воздухе своими короткими ручками, качая гол
овой и отступая.
Ц Мама! Ц говорит Мэри, отклеиваясь от стены. Ц Успокойся.
Ц О, заткнись, дорогая. Не будь дурой, Ц отвечает Белинда, вздергивая нак
ладными плечами. Ц В любви и на войне все средства хороши, а это определе
нно война.
Ц Ну, Ц говорит Мэри, садясь на подлокотник любимого кресла своего отца
, Ц они были очень любезны. Они поблагодарили меня за мой третий подряд з
вонок по поводу фресок Валь-ди-Санта-Катерина и сказали, что уже ездили о
сматривать указанное место. Они остановили попытку превратить часовню
в комплекс ванных комнат. Что же касается прекращения работ во всем здан
ии, они не считают, что для таких решительных мер достаточно оснований.
Ц Недостаточно оснований? Ц Белинда резко поворачивается на подошвах
своих шлепанцев с подсолнухами и принимается пялиться из окна балкона.
Ц Я им дам «недостаточно оснований»! Разграбление культуры! Это разграб
ление культуры. Разграбление культуры и надругательство над нашим нац
иональным достоянием. Итальянским национальным достоянием. Нашим наци
ональным достоянием. Европейским национальным достоянием. Ц Она повор
ачивается: Ц Ты сказала им, что она американка?
Ц Гм да. Я сказала в точности то, что ты мне велела сказать. Что это «культ
урная экспансия». Но они сказали, что фрески были написаны в семидесятых
годах одним из членов семьи владельца и потому не представляют подлинно
й культурной ценности.
Культурная ценность Ц это все очень относительно, Ц отвечает Белинда,
держа руки на бедрах. Ц Я хочу сказать: что, в долине есть еще Другие фреск
и? Думаю, что нет. Следовательно, хоть они и не имеют культурной ценности, е
сли сравнивать с чем-нибудь вроде Сикстинской капеллы, но зато имеют кул
ьтурную ценность в этой местности. Которая, надо заметить, может похваст
ать всего лишь одной этрусской могилой да магазином стильной обуви Ц и
это в радиусе десяти миль. Если сравнивать с остальной Тосканой, мать тво
ю, чертовски мало, тебе не кажется? Подумать только, ведь даже магазин скид
ок «Прада» в часе езды отсюда! Ц Белинда говорит на повышенных тонах, вен
ы на ее толстой, в складках шее надуваются. Ц Ты сказала им все это?
Ц Гм нет, по правде говоря, нет, Ц бормочет Мэри, распутывая нитки вдоль
проймы своей белой майки.
Ц Не думаю, что тебе хватило твоего итальянского для этого разговора. Не
хватило? Ц делает предположение Белинда. Ц Честно говоря, если нужно сд
елать дело Ц Она подходит к своему столу и копается в каких-то бумагах.
Нагибается, пыхтя, как медленно спускающее колесо, и выдвигает тяжелый я
щик. В нем полно маленьких китайских стеклянных фигурок в пузырчатой пла
стиковой упаковке и старые английские газеты, Ц это остатки ее прежней
жизни в Британии. Белинда так и не решилась выставить их на всеобщее обоз
рение в своем новом доме, и чем дольше они лежат в ящике, тем меньше у них ша
нсов когда-либо увидеть дневной свет. Она ставит большого тибетского сп
аниеля в голубом слюнявчике, с симпатичным розовым языком, на плиточный
пол и затем находит то, что искала, Ц большой желтый линованный блокнот,
в котором до сих пор сохранился список покупок со времен ее жизни в Тилли
нге и регулярных поездок в супермаркеты «Асда». Ц Итак, Ц объявляет она
и выпрямляется. Бросив взгляд на список Ц «консервированные дольки пер
сика и пачка фарша», Ц она отрывает верхний диет и бросает его в мусорную
корзину. Ц Мне следовало сделать это несколько недель назад, Ц говорит
она. Ц Признаться, какая же Я дура! Я собираюсь написать ходатайство.
Ц Ходатайство? Ц Мэри поднимает голову от своей майки.
Ц Ага. Ц Белинда роется в куче ручек в банке на столе и калякает что-то н
а уголке блокнота, пытаясь обнаружить, которая из них пишет.
Ц О чем ты собираешься ходатайствовать?
Ц О спасении фресок Санта-Катерина, конечно же, Ц говорит Белинда, хмур
ясь от непонятливости дочери.
Ц А-а, Ц отзывается Мэри. Ц Ты уверена?
Ц Что значит, уверена ли я? В любви и на войне все средства хороши, Ц наст
аивает Белинда, все еще расписывая ручки. Ц А это война.
Ц Как скажешь.
Ц Ну, по крайней мере я делаю хоть что-то, чтобы спасти наш достаток, Ц го
ворит Белинда, поднимая голову. Ц Если тебя интересует карьера в телема
газине, можешь продолжать распарывать свою маечку. Однако если ты хочешь
остаться здесь, ты могла бы мне помочь.
Ц Ну, если ты уверена, что это принесет какую-нибудь пользу.
Ц На самом деле все, что нам нужно, Ц это чтобы Дерек, Барбара и Хоуард бы
ли на нашей стороне. Это уже половина долины за нас. Ц Она делает паузу. Ц
Мы можем также попросить некоторых итальянцев, Ц разговаривает она са
ма с собой. Ц А потом, может быть, сможем пристыдить ее и заставить все пре
кратить.
Ц Она не похожа на женщину, которую легко пристыдить.
Ц А я похожа на женщину, которая легко проигрывает? Ц восклицает Белинд
а, с успехом щелкая Ручкой.
Ц Нет.
Ц Нет, Ц соглашается Белинда. Ц Я собираюсь позвонить Дереку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95