ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В одном из ящиков н
аходит красный мужской платок в белый горошек и повязывает его под волос
ами. Взглянув на себя в зеркало (то, что находится в бирюзовой ванной) и удо
стоверившись, что действительно выглядит совершенно артистически, она
бросается обратно, к Мэри, всем своим видом демонстрируя, что ей надо сроч
но заняться подрезкой ветвей деревьев.

***

Ц О, здравствуйте, Ц говорит Белинда, голос ее звучит удивленно. Она улы
бается сквозь лавандовый куст; в руках у нее небольшой секатор. Ц Я не ож
идала увидеть вас на террасе, загорающими. Ц Она обрезает ветку. Ц Прод
олжайте.
Ц Здравствуйте, миссис Смит, Ц говорит худой бельгиец.
Ц Зовите меня Белиндой. Ц Она встает рядом с кустом, чтобы лучше видеть.

Ц Хорошо, Белинда. Меня зовут Бернар, а моя жена Ц Брижитт, Ц говорит Бер
нар, улыбаясь со своего шезлонга.
У Бернара ослепительно белое тело. Он одет в малюсенькие бежевые плавки,
слегка блестящие на солнце. На его теле почти нет волос; редкая, едва замет
ная растительность покрывает лишь руки и ноги Ц это похоже на резиновые
хозяйственные перчатки с ворсом и на носки по колено. В остальном он сове
ршенно безволос, не считая пушка на сосках вроде бахромы на мебели. У него
худые руки, впалый живот, а ноги так широко расставлены, что из-под плавок
справа торчит мошонка.
Ц У вас здесь замечательный вид. Ц Он еще шире расставляет ноги, наклон
яясь вперед, чтобы показать на bella vista
прекрасный вид (ит.).
, открывающуюся внизу.
Ц Я знаю. Ц У Белинды раздуваются ноздри; его промежность невольно прит
ягивает к себе взгляд. Ц Нам здесь очень повезло. Ц Она пытается отверн
уться, а потом смотрит прямо туда, на мошонку.
Ц Мне очень нравятся виды, Ц поддакивает Бернар.
Ц Да-да, очень хорош вид, Ц подтверждает Брижитт, появляясь позади него:
на ней черный плотный сплошной купальник с длинными шортиками и широким
и губчатыми чашечками, благодаря которым ее грудь кажется высокой и упру
гой. Длинные, тощие белые ноги покрыты сеточкой вен Ц очень похоже на сыр
«Стилтон».
Ц О, Брижитт, Ц говорит Бернар, поворачиваясь в своем кресле. Белинда, мо
рщась, наблюдает, как его вывернутая правая нога будто зажимает мошонку
в тиски. Она ждет, что его голос вот-вот станет на октаву выше, но он, кажетс
я, не замечает. Ц Это Белинда.
Ц Очень мило, спасибо, Ц улыбается Брижитт.
Ц Хорошо, Ц говорит Белинда, срезая еще некоторое количество молодой п
оросли с лавандового куста. Ц Ну как, ленч удался? Ц спрашивает она, кива
я в направлении стола, на котором лежат половинка багета, пара больших по
мидоров, кусок камамбера и огромный пакет чипсов.
Ц Да, суперхорошо, Ц отвечает Брижитт.
Ц Ничто так не способствует аппетиту, как свежий воздух, Ц кивает Белин
да.
Ц О да, bon appetit
приятного аппетита (фр.).
! Ц поднимает вверх Бернар пластиковый стаканчик с розовым вином.

Ц Алкоголь, значит? Ц Белинда обезглавила уже почти весь куст. В этот ми
г она спотыкается и падает.
Ц О, attention ост
орожно (фр.).
! Ц говорит Бернар, выпрыгивая из своего кресла. Ц С вами все в поря
дке? Ц спрашивает он, простирая руки и нависая над ней. Белинда лежит пла
шмя на лужайке. Она смотрит вверх, на Бернара. Он глядит на нее с участием, н
о плавки его все так же перекручены, и справа свисает маленький мешочек.

Ц Бернар! Ц говорит его жена, устремив глаза на его промежность.
Ц Ой, Ц спохватывается он, быстро посмотрев между ног. Ц Извините меня,
Ц добавляет он, заправляя мошонку обратно ловким движением пальцев.
Ц Да нет-нет, все в порядке, Ц говорит Белинда, поднимаясь на ноги и попр
авляя голубой артистический халат. Ц Я рада, что вы устроились. Ц Она то
ропливо подбирает секатор и поворачивается, чтобы уйти. Ц Ужин мы подае
м в семь тридцать. Не позже, иначе вы ничего не получите.
Инцидента с мошонкой достаточно, чтобы на остаток дня отвратить Белинду
от шпионства. Вместо этого она спускается к своему почкообразному бассе
йну и с короткими передышками занимается тем, что поливает и аккуратно п
ропалывает сад вокруг. В ленивые дни она с удовольствием приглашает в «
Casa Mia» Франко, чтобы этим занимался он, а она только ходила бы за ним повсюду,
любуясь, как поигрывают мускулы у него на спине, когда она обращает его вн
имание на какой-нибудь особо зловредный сорняк. Однако этим утром она ра
да возможности переключиться. Мэри разводит бардак на кухне, гости демон
стрируют свои интимные части тела Ц а у нее тут есть собственное драгоц
енное святилище. Однако это изматывающая работа. В пять тридцать Белинда
готова выпить стаканчик обычного коктейля перед ужином Ц и к этому вре
мени у нее и впрямь пересохло во рту.
Ц Нет, ну в самом деле, что за день! Ц говорит она Мэри, а сама мечется по ку
хне в поисках льда. Ц Я совсем не спала, и у меня одна травма за другой. Кро
ме того, иметь дело с интимными частями Бернара Ц это любую женщину выбь
ет из колеи и помешает ей подстригать кусты. Ц Она делает большой глоток
из своего большого стакана с джином и удовлетворенно выдыхает. Ц Так го
раздо лучше. Я снова начинаю чувствовать себя человеком, Ц говорит она.
Ц Итак? Ц Белинда поднимает голову и в первый раз замечает, какой хаос ц
арит на кухне. В готовке задействованы сразу три сковородки, две грязные
разделочные доски, одна жирная миска из-под миксера, а от плиты идет стран
ный кисловатый запах. Ц Здесь все в порядке? Ц Она открывает дверцу дух
овки и обнаруживает там дымящееся кремового цвета нечто. Ц Гхе, Ц говор
ит она, морща свой короткий нос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики