ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Очевидно, что бедняжка допустила ошибк
у, но, как взрослый человек, я готова простить ей эту неловкость и посетить
ее вечеринку. Это так просто.
Ц Но сегодня днем приезжает майор Честер. Мы не можем оставить его и его
жену одних завтра Ц они ждут, что им каждый вечер будут подавать ужин.
Ц Успокойся, Мэри. Майор Честер Ц это практически семья, он не будет воз
ражать, если мы поедем на вечеринку. В любом случае у меня есть своя жизнь,
я не могу развлекать всех гостей одновременно. Они называют себя отдыхаю
щими Ц вот пусть идут и отдыхают, Не прибегая к моей помощи. И не думай, что
ты останешься присматривать за ними. Ты идешь Со мной.
Ц Ты правда думаешь, что это хорошая мысль? Ц спрашивает Мэри тоном, бли
зким к мольбе.
Ц Да, я так думаю. И больше никаких споров, Ц отрезает Белинда, отправляя
сь на кухню, дабы обозначить, что дискуссия окончена. Ц Ты застелила пост
ель майору?
Ц Да.
Ц Как следует?
Ц Да, как следует.
Ц Ты положила чистые полотенца?
Ц Да.
Ц Хорошо. Не могла бы ты пройтись с веником по первому этажу?
Пока Мэри подметает, мать шествует по террасе с биноклем на шее. Она обход
ит свою собственность, как животное, метящее территорию, останавливаясь
на выгодных позициях, чтобы ближе и тщательнее разглядеть, что происходи
т на той стороне холма. Она смотрит, как желтые строительные машины караб
каются туда-сюда по подъездной дорожке, покрывая ее слоями гравия. Ей вид
ен поток маленьких белых грузовичков, которые завозят в дом деловитых лю
дей. Пока она наблюдает, один из грузовиков застревает в начале подъездн
ой дорожки. Белинда улыбается. Чем больше усилий прилагает водитель, что
бы выбраться из грязи, тем лучше она себя чувствует.
Ц Ты знаешь? Ц говорит она громко. Ц Знаешь, Мария, дорогая
Ц Мм-м, Ц отвечает Мэри, сметая пыль и волосы с балкона.
Ц пожалуй, участок вокруг бассейна надо почистить. Интересно, нам удас
тся заполучить сюда Франко сегодня днем? Ц Она поворачивается лицом к б
алкону с окном и к кухне. Ц Мм-м Как ты думаешь, Мария?
Ц Думаю о чем? Ц бормочет Мэри, опираясь на швабру.
Ц О том, чтобы пригласить сегодня днем Франко. Чтобы он выполнил кое-как
ую работу.
Ц Ну хорошо, Франко, Ц колеблется Мэри. Ц Гм ,. Ну, если ты считаешь, что те
бе это нужно.
Ц Мне правда нужно. От него ужасно много пользы. Ц Белинда снова отправ
ляется к телефону, на ходу поправляя накладные плечи.
Пока громкий, ломаный итальянский матери дребезжит где-то на заднем пла
не, Мэри накрывает на террасе стол для ленча. И вправду с мастерством проф
ессионала она ловко раскладывает ломти белого хлеба и сыра, расставляет
тарелки с нарезанными помидорами. Загоревшая, порозовевшая со времени с
воего приезда, Мэри теперь разительно отличается от того прозрачного, бу
дто из-под земли выкопанного существа, которое ее мать подобрала на стан
ции почти месяц назад. Бегая вверх-вниз по лестнице, чтобы поменять прост
ыни и разобрать постели в комнатах гостей, она окрепла и приобрела хорош
ую форму. Возя тяжелые подносы, нагруженные тарелками с недоеденными мак
аронами с сыром, нарастила мышцы на руках. Но эти перемены были едва улови
мыми, постепенными, и Мэри не заметила, как они произошли. Она обратила вни
мание только на свой загар, золотистый и ровный, но все прочие случившиес
я метаморфозы прошли мимо нее.
Впрочем, за последнее время многое прошло мимо нее. Изолированная от ров
есников, ставшая домашней прислугой, Мэри провела большую часть прошлог
о месяца в собственном мире. Она сидела и слушала разговоры за ужином у ма
тери. Она открывала рот, только чтобы ответить на вопросы, заданные непос
редственно ей, и то лишь в том случае, если ее не опережала мать, которая, ка
жется, больше au fait, чем она сама, насчет сердечных и профессиональных дел до
чери. По вторникам и четвергам является некоторое облегчение Ц Джулия,
кузина Бьянки из соседней долины. Во время уборки дома она сплетничает с
Мэри по-итальянски. Их веселая болтовня раздражает Белинду, и она пытает
ся найти для Мэри другую работу, когда приходит Джулия. Итак, когда Белинд
а садится за стол для ленча и объявляет о том, что днем придет Франко, Мэри
немного огорчена.
Ц Во сколько точно он сказал, что придет? Ц спрашивает она, отрезая ломт
ик сыра.
Ц Он пользовался часами, которые показывают все двадцать четыре часа. П
оэтому никто не может быть уверен, какое время он имел в виду по-английски
, не говоря уж об итальянском, Ц увиливает от прямого ответа Белинда и ма
шет рукой. Она широко открывает рот и тянется навстречу своему бутерброд
у с сыром. Ц Но, Ц она жует, челюсти ее перемалывают пищу, рот раскрыт, еда
смачивается слюной, Ц сегодня днем, в какое-то время, Ц заключает она.
Ц А, Ц говорит Мэри, разрезая пополам дольку помидора. Ц Полагаю, я в эт
о время буду в доме готовить ужин или что-то в этом роде.
Ц В этом нет необходимости, Ц говорит Белинда, глотая и слегка закашляв
шись. Ц Мы можем разморозить для майора что-нибудь готовое. Он в любом сл
учае не заметит. Я хочу, чтобы ты помогла Франко.
Ц Да? Ц спрашивает Мэри, откладывая нож и вилку; ее щеки розовеют под заг
аром.
Ц Да, Ц фыркает Белинда. Ц Нужно перетаскать массу камней с дорожки, и т
ы можешь ему помочь.
Ц А-а.
Ц Я перенесу свой шезлонг к бассейну и буду управлять процессом оттуда.
Я не могу оставить вас двоих наедине, Ц смеется она. Ц Кто знает, что може
т произойти?
Ц Не глупи, мам, Ц говорит Мэри, уставившись с тарелку.
В половину четвертого того же дня Франко шагает вниз по склону холма по н
аправлению к Белиндиному бассейну в форме почки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
у, но, как взрослый человек, я готова простить ей эту неловкость и посетить
ее вечеринку. Это так просто.
Ц Но сегодня днем приезжает майор Честер. Мы не можем оставить его и его
жену одних завтра Ц они ждут, что им каждый вечер будут подавать ужин.
Ц Успокойся, Мэри. Майор Честер Ц это практически семья, он не будет воз
ражать, если мы поедем на вечеринку. В любом случае у меня есть своя жизнь,
я не могу развлекать всех гостей одновременно. Они называют себя отдыхаю
щими Ц вот пусть идут и отдыхают, Не прибегая к моей помощи. И не думай, что
ты останешься присматривать за ними. Ты идешь Со мной.
Ц Ты правда думаешь, что это хорошая мысль? Ц спрашивает Мэри тоном, бли
зким к мольбе.
Ц Да, я так думаю. И больше никаких споров, Ц отрезает Белинда, отправляя
сь на кухню, дабы обозначить, что дискуссия окончена. Ц Ты застелила пост
ель майору?
Ц Да.
Ц Как следует?
Ц Да, как следует.
Ц Ты положила чистые полотенца?
Ц Да.
Ц Хорошо. Не могла бы ты пройтись с веником по первому этажу?
Пока Мэри подметает, мать шествует по террасе с биноклем на шее. Она обход
ит свою собственность, как животное, метящее территорию, останавливаясь
на выгодных позициях, чтобы ближе и тщательнее разглядеть, что происходи
т на той стороне холма. Она смотрит, как желтые строительные машины караб
каются туда-сюда по подъездной дорожке, покрывая ее слоями гравия. Ей вид
ен поток маленьких белых грузовичков, которые завозят в дом деловитых лю
дей. Пока она наблюдает, один из грузовиков застревает в начале подъездн
ой дорожки. Белинда улыбается. Чем больше усилий прилагает водитель, что
бы выбраться из грязи, тем лучше она себя чувствует.
Ц Ты знаешь? Ц говорит она громко. Ц Знаешь, Мария, дорогая
Ц Мм-м, Ц отвечает Мэри, сметая пыль и волосы с балкона.
Ц пожалуй, участок вокруг бассейна надо почистить. Интересно, нам удас
тся заполучить сюда Франко сегодня днем? Ц Она поворачивается лицом к б
алкону с окном и к кухне. Ц Мм-м Как ты думаешь, Мария?
Ц Думаю о чем? Ц бормочет Мэри, опираясь на швабру.
Ц О том, чтобы пригласить сегодня днем Франко. Чтобы он выполнил кое-как
ую работу.
Ц Ну хорошо, Франко, Ц колеблется Мэри. Ц Гм ,. Ну, если ты считаешь, что те
бе это нужно.
Ц Мне правда нужно. От него ужасно много пользы. Ц Белинда снова отправ
ляется к телефону, на ходу поправляя накладные плечи.
Пока громкий, ломаный итальянский матери дребезжит где-то на заднем пла
не, Мэри накрывает на террасе стол для ленча. И вправду с мастерством проф
ессионала она ловко раскладывает ломти белого хлеба и сыра, расставляет
тарелки с нарезанными помидорами. Загоревшая, порозовевшая со времени с
воего приезда, Мэри теперь разительно отличается от того прозрачного, бу
дто из-под земли выкопанного существа, которое ее мать подобрала на стан
ции почти месяц назад. Бегая вверх-вниз по лестнице, чтобы поменять прост
ыни и разобрать постели в комнатах гостей, она окрепла и приобрела хорош
ую форму. Возя тяжелые подносы, нагруженные тарелками с недоеденными мак
аронами с сыром, нарастила мышцы на руках. Но эти перемены были едва улови
мыми, постепенными, и Мэри не заметила, как они произошли. Она обратила вни
мание только на свой загар, золотистый и ровный, но все прочие случившиес
я метаморфозы прошли мимо нее.
Впрочем, за последнее время многое прошло мимо нее. Изолированная от ров
есников, ставшая домашней прислугой, Мэри провела большую часть прошлог
о месяца в собственном мире. Она сидела и слушала разговоры за ужином у ма
тери. Она открывала рот, только чтобы ответить на вопросы, заданные непос
редственно ей, и то лишь в том случае, если ее не опережала мать, которая, ка
жется, больше au fait, чем она сама, насчет сердечных и профессиональных дел до
чери. По вторникам и четвергам является некоторое облегчение Ц Джулия,
кузина Бьянки из соседней долины. Во время уборки дома она сплетничает с
Мэри по-итальянски. Их веселая болтовня раздражает Белинду, и она пытает
ся найти для Мэри другую работу, когда приходит Джулия. Итак, когда Белинд
а садится за стол для ленча и объявляет о том, что днем придет Франко, Мэри
немного огорчена.
Ц Во сколько точно он сказал, что придет? Ц спрашивает она, отрезая ломт
ик сыра.
Ц Он пользовался часами, которые показывают все двадцать четыре часа. П
оэтому никто не может быть уверен, какое время он имел в виду по-английски
, не говоря уж об итальянском, Ц увиливает от прямого ответа Белинда и ма
шет рукой. Она широко открывает рот и тянется навстречу своему бутерброд
у с сыром. Ц Но, Ц она жует, челюсти ее перемалывают пищу, рот раскрыт, еда
смачивается слюной, Ц сегодня днем, в какое-то время, Ц заключает она.
Ц А, Ц говорит Мэри, разрезая пополам дольку помидора. Ц Полагаю, я в эт
о время буду в доме готовить ужин или что-то в этом роде.
Ц В этом нет необходимости, Ц говорит Белинда, глотая и слегка закашляв
шись. Ц Мы можем разморозить для майора что-нибудь готовое. Он в любом сл
учае не заметит. Я хочу, чтобы ты помогла Франко.
Ц Да? Ц спрашивает Мэри, откладывая нож и вилку; ее щеки розовеют под заг
аром.
Ц Да, Ц фыркает Белинда. Ц Нужно перетаскать массу камней с дорожки, и т
ы можешь ему помочь.
Ц А-а.
Ц Я перенесу свой шезлонг к бассейну и буду управлять процессом оттуда.
Я не могу оставить вас двоих наедине, Ц смеется она. Ц Кто знает, что може
т произойти?
Ц Не глупи, мам, Ц говорит Мэри, уставившись с тарелку.
В половину четвертого того же дня Франко шагает вниз по склону холма по н
аправлению к Белиндиному бассейну в форме почки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95