ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Неужели это
она, Мэган Дрейк? Таинственное содержимое многочисленных баночек Джейн
сотворило чудо. Глаза стали больше, выразительнее румянец подчеркнул вы
сокие скулы и матовую кожу. Даже сама Мэган, всегда скептически относивш
аяся к своей внешности, не нашла в этом почти незнакомом лице изъянов.

Хрусталь канделябров и настенных рожков искрил и переливался отраженн
ым светом сотен пляшущих сине-красных язычков. Роскошь убранства и иллю
минации бального зала Королевских Вязов, слепила глаза.
Час испытания настал, а Мэг никак не могла справиться с нервной дрожью. Ко
лени подкашивались, голова шла кругом. Мужество покинуло ее, несмотря да
же на поддержку близких Ц Рейчел, Джерома, Стивена и лорда Моргана Парне
лла, родного брата герцога Уэстли.
Огромный, с длинными, узкими окнами, блестящим паркетом и лепным потолко
м зал гудел от разговоров и смеха гостей Ц нарядных, элегантных и... чужих.

Едва Мэг со своим внушительным эскортом появилась на верхней площадке м
раморной лестницы, ведущей в зал, гул голосов стих, и в мгновенно наступив
шей тишине все взгляды обратились на новую графиню Арлингтон. Мэг опусти
ла глаза на море незнакомых лиц и съежилась, увидев в них лишь неодобрени
е, враждебность и насмешку.
Ощутив ее страх и неуверенность, Стивен покрепче прижал к себе локоть же
ны. Джером незаметно взял другую руку Мэг, тепло, участливо стиснул дрожа
щие пальцы.
Без этой дружеской поддержки с обеих сторон она ни за что не справилась б
ы с невероятным, всеобъемлющим желанием сбежать, скрыться от десятков оц
енивающих взглядов.
А впереди ее ждала мучительная процедура представления. Мэг в отчаянии с
мотрела на выстроившийся перед ней длинный ряд гостей. И снова ей на помо
щь пришла лучезарная улыбка Стивена.
Ц Представь, что ты в Эшли-Гроув. Хозяйка на одном из ваших приемов!
Ц Но ведь там мне все были знакомы!
Ц И здесь скоро со всеми познакомишься.
Как бы там ни было, а совет Стивена оказался кстати, и многолетний опыт хоз
яйки Эшли-Гроув не подвел Мэг. На приемах в родном доме она всегда легко о
бщалась с людьми и сейчас, подхватывая приветствия мужа, сумела-таки ска
зать хоть одно-два слова каждому из представленных ей гостей.
Ко всем переживаниям вскоре прибавилось и еще одно. Утонченные, изысканн
ые дамы так и вились вокруг Стивена. Всякий раз, когда рядом с ним возникал
а очередная красавица, Мэг с тоской гадала о том, что связывает прелестну
ю леди и графа Арлингтона.
А страхи самой графини Арлингтон по поводу платья, конечно же, подтверди
лись. Среди великолепия тисненого бархата, заморских шелков и кружев ее
наряд выглядел удручающе заурядным.
Когда все гости были, наконец, представлены, Стивена отозвал в сторону вы
сокий, чопорный джентльмен, имени которого Мэг не запомнила, и он оставил
жену на попечение Рейчел.
Его сестра была сегодня необычайно хороша. Элегантный фасон туалета под
черкивал все достоинства безукоризненной фигуры, а темно-сиреневый цве
т бархата как нельзя больше шел ее глазам того же изумительного оттенка,
что и глаза Стивена.
Через минуту-другую к ним подошла миловидная женщина лет тридцати Ц ка
жется, леди Эллертон.
Ц У вас прелестная брошь, леди Арлингтон! В жизни не видела вещицы красив
ее!
Мэг ответила вежливой улыбкой, в душе изумляясь такому вниманию со сторо
ны дамы, чьи драгоценности стоили, наверное, сотен таких брошек. Крупные, и
скусной отделки бриллианты и рубины из ожерелья и серег леди Эллертон вп
олне могли бы украсить и корону его величества.
Ц Где вы достали эту редкую вещь? Привезли из Америки?
Ц Нет. Муж заказал брошь у лондонского ювелира по собственному рисунку.

Ц Что вы говорите? Ц мечтательно вздохнула леди. Ц Вам очень повезло...

Мэг была уверена, что последняя фраза не имеет отношения к ее броши.
Ц Признаться, я вам завидую!
Ц Чему она завидует? Ц проводив леди Эллертон взглядом, спросила Мэг. Ц
У нее же на шее целое состояние!
Ц Верно, Ц кивнула Рейчел. Ц Но ведь муж не придумывает... и даже не выбир
ает для нее украшения. И ожерелье, и серьги Ц часть фамильных драгоценно
стей, которые переходят по наследству очередной маркизе Эллертон. Они пр
инадлежат ей до тех пор, пока жив муж, а потом, естественно, отойдут жене сы
на. Подозреваю, что маркизу Эллертону и в голову никогда не приходило сде
лать жене какой-нибудь подарок. Драгоценностями он осыпает других дам.
У Мэг комок застрял в горле. Не ждет ли и ее та же участь? Может, и Стивен ско
ро отвернется от жены и обратит все свое внимание на любовниц?
На пороге зала появилась женщина, и у Мэг вновь перехватило дыхание от од
ного только взгляда на это незабываемое лицо.
Ц Леди Каролина Тэбер? Ц шепнула она.
Ц Да. Хороша, правда? Ц небрежно отозвалась Рейчел.
Словно появление бывшей возлюбленной мужа на приеме в честь его жены Ц
это в порядке вещей! Высший свет в который раз подтверждал свое пренебре
жение к браку и супружеским клятвам.
Каролина проплыла мимо хозяйки приема и Мэг к компании мужчин на другом
конце зала. Те приветствовали ее восхищенными возгласами.
Тоскливые слезы обожгли веки Мэг. Да как можно было лелеять надежду одер
жать победу над такой соперницей?
Рядом с ней вновь возник Стивен, подхватил под руку. Его улыбка заставила
ее сердце сжаться от мучительной боли.
Ц Позвольте пригласить вас на танец, миледи! Следующие два часа он не отх
одил от жены ни на шаг, вновь и вновь приглашая ее на танцы. Мэг была призна
тельна ему за внимание и тронута до глубины души тем, что Стивен не бросил
ее после первого же танца, как это сделали все остальные мужчины, за исклю
чением разве что Джерома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики