ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мать стала для него легкой добычей. Против
обаяния этого расфуфыренного мерзавца она оказалась бессильна.
Ц И после... потом вышла за него замуж. Мэг снова кивнула.
Ц Боюсь, наша мать была не слишком дальновидной. Она передала Чарльзу ко
нтроль над всем имуществом. Ну, а ему хватило года, чтобы промотать и проиг
рать в карты все, кроме этой убогой фермы.
Ц А что стало с матерью?
Ц Умерла. Не выдержала известия о разорении.
Ц И оставила детей расплачиваться за те ошибки, что сама совершила. Ц Ст
ивен легко сжал руку Мэг в своих горячих ладонях. Ц Расскажи об отце. Он л
юбил свое дело? Где вы жили?
Ц В районе Джеймс-Ривер. Ц Мэг вздохнула. Она не могла без слез вспомина
ть отчий дом Ц просторный особняк в неоклассическом стиле с восхитител
ьным видом на реку. Ц У нас был такой красивый дом... папа сам обставил его,
сам выбирал мебель, картины, украшения....
А теперь благодаря глупости матери и стараниям Чарльза все, все пропало!

Ц Как называлась ваша плантация?
Ц Эшли-Гроув.
Ц Эшли-Гроув?! Ц Стивен упал спиной на подушки, выпустив руку Мэг.
Ц Ты что, знаешь это место? Видел наш бывший дом?
Ц Твоего отца звали Энтон Дрейк?
Ц Да. Ты был с ним знаком? Каким образом?!
Ц Я... нет, не был... Но в Тайдуотере это имя всем известно. До меня доходили р
ассказы о том, каким замечательным хозяином был Энтон Дрейк.
У Мэг задрожали губы. Да, отец был действительно замечательным хозяином.
Он вкладывал душу в дом и плантации. Но все дело его жизни пошло прахом из-
за глупой, тщеславной женщины, которой сладкие речи лживого негодяя вскр
ужили голову.
Ее дочь поклялась, что никогда не повторит подобной ошибки. Но похоже, сей
час Ц от этой мысли слезы Мэг мгновенно высохли Ц дочь свернула на доро
гу, однажды пройденную матерью. Разве не ту же ошибку в эту минуту соверша
ет сама Мэг, поддавшись обаянию Стивена Уингейта.... если только это его на
стоящее имя? Ее глупое сердце готово поверить всему, что говорит этот кра
сивый незнакомец, внезапно возникший в ее жизни неизвестно откуда. Но сл
ова Ц это всего лишь слова. А ведь есть доводы серьезнее. Исполосованная
плетью спина, следы кандалов Ц все свидетельствует против их полуночно
го гостя. Все говорит о том, что он заслуживает доверия не больше, чем Чарл
ьз Галлоуэй.
Мэг вскочила с табурета, едва не перевернув миску с горохом на кровать. Не
важно, что он подумает о ее поведении. Главное Ц куда-нибудь скрыться. Ил
и хотя бы отойти на безопасное расстояние, не видеть этот обжигающий взг
ляд, не поддаваться внезапному влечению.
Ц Закончишь сам, Ц бросила она через плечо. Мэг кинулась к рабочему стол
у, громче обычного застучала посудой. Пусть знает, что ей болтать некогда!
Вот и лепешки маисовые нужно испечь, и... еще масса всяких дел ждет! Она дост
ала с полки жбан, отмерила муки для лепешек.
Ц А если бы жизнь сложилась по-другому? Ц снова раздался голос Стивена.
Ц Если бы вы сохранили и дом, и плантации в Тайдуотере Ц чем бы ты занима
лась? Вышла бы замуж?
Ц Нет! Я никогда не выйду замуж! Стивен в изумлении поднял брови:
Ц Откуда такая горячность? Неужели всему виной Чарльз и Квентин?
Ц Не только, Ц нехотя призналась Мэг. Ц У меня ведь были поклонники. Дов
ольно приятные молодые люди... наследники соседних с нашей плантаций. Они
ухаживали за мной, пока я тоже считалась богатой наследницей Эшли-Гроув.

В желчном голосе матери, когда она обращалась к Мэг, всегда звучал неприк
рытый сарказм. Мэг до конца дней не забыть ее слов: «Бедняжка ты моя. Молод
ые, красивые мужчины никогда не обратят на тебя внимания. С твоей внешнос
тью нечего и надеяться на большую любовь и страсть. Уж лучше бы ты приняла
предложение старика Бейлиса. Он-то хоть изменять не будет».
Мэг содрогнулась при воспоминании о пронырливом, с вечно бегающими масл
еными глазками судье Натане Бейлисе. Подписав документы на опеку Чарльз
а, он сполна отплатил за то, что Мэг отвергла великую честь стать его женой
.
Наверное, отец тоже не питал особых надежд на замужество дочери. Он не раз
предупреждал Мэг о корыстных мотивах ее поклонников. И жизнь доказала, ч
то отец был прав.
«Замуж нужно выходить только по любви, доченька. Жить с человеком, которы
й тебя не любит, Ц большое несчастье», Ц часто повторял отец. Уж он-то зна
л, что говорил! Сам совершил ошибку, женившись на женщине, которая была спо
собна любить только себя.
Папа всегда добавлял, что в один прекрасный день Мэг встретит достойного
человека с любящим сердцем. Но она догадывалась, что он лишь утешает дочь
, не слишком веря в ее счастливое замужество.
И дочь решила, что скорее останется в одиночестве до конца своих дней, чем
согласится на брак без любви и верности.
Решение это оказалось не таким уж и сложным, поскольку ни один из встрети
вшихся в ее жизни мужчин не затронул сердца Мэг. Она считала, что Создател
ь лишил ее романтической струнки Ц той самой, из-за которой многие женщи
ны с легкостью теряют голову. Да, Мэг так считала. До тех пор, пока в ее жизни
не появился Стивен Уингейт.
Ц Где же теперь твои поклонники? Ц мягко спросил Стивен.
Ц Исчезли вместе с Эшли-Гроув. Ни один из них не затронул сердца Мэг, и все
же мужское предательство ее потрясло.
Ц Все до единого?
Ц Все, кроме достопочтенного Питера Барнаби. Да и тем двигала вовсе не лю
бовь, а уверенность, что Мэган Дрейк Ц идеальная жена для священника: скр
омная, трудолюбивая, невзрачная.
Ц Но ты и ему отказала? Почему?
Ц Он меня не любит. А я не люблю его. Изумленный взгляд Стивена так и впилс
я в лицо Мэг:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики