ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Веки сами собой опускались, отгораживая ее от зрелища убогой ко
мнаты, столь непохожей на ту роскошь, что ей была обещана. К сожалению, она
не могла так же легко отгородиться от пронзительных криков и оглушающег
о шума улицы.
Тоска по Джошу с каждым часом становилась все сильнее, все невыносимее. Н
е нужно было поддаваться на уговоры Стивена. Мэг чувствовала себя страшн
о виноватой перед братом Ц даже несмотря на то, что оставила его у Вильге
льма и Герды, которые наверняка позаботятся о Джоше как о своем собствен
ном сыне. И несмотря на то, что Джош не возражал немножко пожить в семье Ви
льгельма.
Немножко? Но сколько? Мэг проняла дрожь. Боже, неужели она никогда не увиди
т брата?
Услышав тихий скрип двери, Мэг раскрыла глаза. Стивен переступил через п
орог, осторожно закрыл за, собой дверь. Надежда, вспыхнувшая было в Мэг, по
гасла при виде расстроенного, мрачного лица мужа. Даже не зная еще, что слу
чилось, она понимала, что хороших новостей он не принес.
Ц Узнал что-нибудь?
Не дождавшись ответа, Мэг приподнялась на кровати, с трудом разлепила вн
езапно пересохшие губы:
Ц Когда мы отсюда уедем?
Ц Придется переночевать. А утром, самым ранним дилижансом отправимся н
а север Ц в Йоркшир, в Уингейт-Холл.
Мэг недоуменно свела брови:
Ц Но ты ведь говорил, что еще дней десять мы пробудем в Лондоне.
Ц Да-да, знаю... Но ситуация, как выяснилось, гораздо сложнее, чем я думал. Не
так-то просто, оказывается, вернуть себе имя и состояние.
У Мэг все перевернулось внутри. Не просто страх Ц смертельный ужас сжал
сердце. Стивен заверял ее, что достаточно только шагнуть на английскую з
емлю Ц и ему обеспечены безопасность, положение в обществе, состояние!
И еще он обещал тут же послать за Джошем. Но до сих пор она не заметила даже
намека на то богатство, о котором он беспрестанно говорил в Америке. Дом, к
уда ее сегодня привез Стивен, выглядел роскошно... но чей это дом?!
Ц Что сказал поверенный? Ц выдавила она из себя.
Поверенный! Да есть ли у него вообще поверенный! И без того хрупкая, ее вер
а в Стивена ускользала, точно песок сквозь пальцы.
Ц Норбери нет в Лондоне. Но судя по всему, он тоже может быть причастен к м
оему похищению. Теперь я могу довериться только Рейчел. Поэтому мы завтр
а же уезжаем в Йоркшир. Нужно встретиться с Рейчел.
Губы у него побелели, сжались, превратившись в напряженную узкую линию.
Ц Прошу тебя, Мэган... Не смотри на меня так...
Ц Я не виновата... Ничего не могу поделать. Ц Мысли Мэг в который раз верну
лись к Джошу. Ц Ты обещал послать за моим братом, как только мы окажемся в
Англии.
Ц И я это сделаю, Мэган, обещаю. По щеке ее покатилась слезинка:
Ц Я его когда-нибудь увижу?
Ц Ну, конечно, любовь моя...
Он протянул к ней руки, но Мэг в страхе отпрянула. Господи, кому же теперь в
ерить, на что надеяться? Стивен уговорил ее пересечь Атлантику, и она согл
асилась Ц вопреки здравому смыслу, вопреки доводам рассудка! И что из эт
ого вышло? Даже ее мать не совершила столько глупостей, сколько сама Мэг...
влюбившись в Стивена Уингейта.
Слава богу, думала Мэг, глядя в окошко дилижанса, подпрыгивающего на булы
жниках Большой Северной дороги, что вела через зеленые пологие холмы в с
торону Йоркшира. Слава богу... смрад и грохот Лондона остались позади...
Жаль, нельзя было оставить там же и назойливую болтовню соседки по дилиж
ансу, неимоверной толщины дамы, не умолкавшей ни на минуту.
Несмотря на все свои сомнения, Мэг отчаянно не хватало мужа. Узнав, что ест
ь места дешевле, Стивен решил ехать снаружи. День выдался пасмурный, холо
дный, и Мэг очень переживала, что Стивен промерзнет на ледяном ветру.
Сделав над собой усилие, она прислушалась к болтовне сидевшей напротив д
амы. В начале пути та представилась как миссис Хокли.
Похоже, все интересы миссис Хокли сосредоточились на сплетнях о «знати»
, как она называла любых представителей британской аристократии. Неизве
стно, почему дородная дама решила, что и ее вынужденная слушательница пи
тает столь же глубокий интерес к личной жизни вельмож, к скандалам, связа
нным с ними, и к их любовным похождениям.
Мэг уловила, что все пикантные подробности исходили в основном от родной
сестры миссис Хокли, служившей белошвейкой у французской модистки мада
м д'Артеми. Мадам, судя по всему, была весьма популярна среди лондонских ле
ди, чем и пользовалась белошвейка Ц несомненно, такая же любительница с
плетен, как и ее сестра.
Нескончаемый поток историй об экстравагантных излишествах, изменах и н
еприличных интрижках английских вельмож шокировал Мэг до омерзения. Чт
о за люди! Никакими титулами невозможно прикрыть полное отсутствие нрав
ственных принципов.
Ц Что же, в высшем свете вообще не признают любви и верности в браке? Ц не
удержалась она от язвительного вопроса.
Не заметив сарказма, миссис Хокли пожала пышными плечами:
Ц Так уж, знаете, у знати принято, милочка. Своим собственным супругам та
м предпочитают чужих Ц и никто не удивляется. Они изменяют друг другу, и в
се с этим мирятся. Если, конечно, все шито-крыто. Им, знаете ли, все равно.
Ну, а Мэг Ц нет! В жизни бы не не хотела иметь дела с такими людьми. Слава бо
гу, что Стивен не из этого так называемого «высшего общества». Хотя тепер
ь по крайней мере ей стали понятны высказывания мужа насчет измен в брак
е. Он говорил, что любовница у женатого человека Ц это не исключение, а пр
авило. Похоже, так оно и есть... Но для самой Мэг это правило как было, так нав
сегда и останется гадким и безнравственным!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
мнаты, столь непохожей на ту роскошь, что ей была обещана. К сожалению, она
не могла так же легко отгородиться от пронзительных криков и оглушающег
о шума улицы.
Тоска по Джошу с каждым часом становилась все сильнее, все невыносимее. Н
е нужно было поддаваться на уговоры Стивена. Мэг чувствовала себя страшн
о виноватой перед братом Ц даже несмотря на то, что оставила его у Вильге
льма и Герды, которые наверняка позаботятся о Джоше как о своем собствен
ном сыне. И несмотря на то, что Джош не возражал немножко пожить в семье Ви
льгельма.
Немножко? Но сколько? Мэг проняла дрожь. Боже, неужели она никогда не увиди
т брата?
Услышав тихий скрип двери, Мэг раскрыла глаза. Стивен переступил через п
орог, осторожно закрыл за, собой дверь. Надежда, вспыхнувшая было в Мэг, по
гасла при виде расстроенного, мрачного лица мужа. Даже не зная еще, что слу
чилось, она понимала, что хороших новостей он не принес.
Ц Узнал что-нибудь?
Не дождавшись ответа, Мэг приподнялась на кровати, с трудом разлепила вн
езапно пересохшие губы:
Ц Когда мы отсюда уедем?
Ц Придется переночевать. А утром, самым ранним дилижансом отправимся н
а север Ц в Йоркшир, в Уингейт-Холл.
Мэг недоуменно свела брови:
Ц Но ты ведь говорил, что еще дней десять мы пробудем в Лондоне.
Ц Да-да, знаю... Но ситуация, как выяснилось, гораздо сложнее, чем я думал. Не
так-то просто, оказывается, вернуть себе имя и состояние.
У Мэг все перевернулось внутри. Не просто страх Ц смертельный ужас сжал
сердце. Стивен заверял ее, что достаточно только шагнуть на английскую з
емлю Ц и ему обеспечены безопасность, положение в обществе, состояние!
И еще он обещал тут же послать за Джошем. Но до сих пор она не заметила даже
намека на то богатство, о котором он беспрестанно говорил в Америке. Дом, к
уда ее сегодня привез Стивен, выглядел роскошно... но чей это дом?!
Ц Что сказал поверенный? Ц выдавила она из себя.
Поверенный! Да есть ли у него вообще поверенный! И без того хрупкая, ее вер
а в Стивена ускользала, точно песок сквозь пальцы.
Ц Норбери нет в Лондоне. Но судя по всему, он тоже может быть причастен к м
оему похищению. Теперь я могу довериться только Рейчел. Поэтому мы завтр
а же уезжаем в Йоркшир. Нужно встретиться с Рейчел.
Губы у него побелели, сжались, превратившись в напряженную узкую линию.
Ц Прошу тебя, Мэган... Не смотри на меня так...
Ц Я не виновата... Ничего не могу поделать. Ц Мысли Мэг в который раз верну
лись к Джошу. Ц Ты обещал послать за моим братом, как только мы окажемся в
Англии.
Ц И я это сделаю, Мэган, обещаю. По щеке ее покатилась слезинка:
Ц Я его когда-нибудь увижу?
Ц Ну, конечно, любовь моя...
Он протянул к ней руки, но Мэг в страхе отпрянула. Господи, кому же теперь в
ерить, на что надеяться? Стивен уговорил ее пересечь Атлантику, и она согл
асилась Ц вопреки здравому смыслу, вопреки доводам рассудка! И что из эт
ого вышло? Даже ее мать не совершила столько глупостей, сколько сама Мэг...
влюбившись в Стивена Уингейта.
Слава богу, думала Мэг, глядя в окошко дилижанса, подпрыгивающего на булы
жниках Большой Северной дороги, что вела через зеленые пологие холмы в с
торону Йоркшира. Слава богу... смрад и грохот Лондона остались позади...
Жаль, нельзя было оставить там же и назойливую болтовню соседки по дилиж
ансу, неимоверной толщины дамы, не умолкавшей ни на минуту.
Несмотря на все свои сомнения, Мэг отчаянно не хватало мужа. Узнав, что ест
ь места дешевле, Стивен решил ехать снаружи. День выдался пасмурный, холо
дный, и Мэг очень переживала, что Стивен промерзнет на ледяном ветру.
Сделав над собой усилие, она прислушалась к болтовне сидевшей напротив д
амы. В начале пути та представилась как миссис Хокли.
Похоже, все интересы миссис Хокли сосредоточились на сплетнях о «знати»
, как она называла любых представителей британской аристократии. Неизве
стно, почему дородная дама решила, что и ее вынужденная слушательница пи
тает столь же глубокий интерес к личной жизни вельмож, к скандалам, связа
нным с ними, и к их любовным похождениям.
Мэг уловила, что все пикантные подробности исходили в основном от родной
сестры миссис Хокли, служившей белошвейкой у французской модистки мада
м д'Артеми. Мадам, судя по всему, была весьма популярна среди лондонских ле
ди, чем и пользовалась белошвейка Ц несомненно, такая же любительница с
плетен, как и ее сестра.
Нескончаемый поток историй об экстравагантных излишествах, изменах и н
еприличных интрижках английских вельмож шокировал Мэг до омерзения. Чт
о за люди! Никакими титулами невозможно прикрыть полное отсутствие нрав
ственных принципов.
Ц Что же, в высшем свете вообще не признают любви и верности в браке? Ц не
удержалась она от язвительного вопроса.
Не заметив сарказма, миссис Хокли пожала пышными плечами:
Ц Так уж, знаете, у знати принято, милочка. Своим собственным супругам та
м предпочитают чужих Ц и никто не удивляется. Они изменяют друг другу, и в
се с этим мирятся. Если, конечно, все шито-крыто. Им, знаете ли, все равно.
Ну, а Мэг Ц нет! В жизни бы не не хотела иметь дела с такими людьми. Слава бо
гу, что Стивен не из этого так называемого «высшего общества». Хотя тепер
ь по крайней мере ей стали понятны высказывания мужа насчет измен в брак
е. Он говорил, что любовница у женатого человека Ц это не исключение, а пр
авило. Похоже, так оно и есть... Но для самой Мэг это правило как было, так нав
сегда и останется гадким и безнравственным!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104