ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Лучше не думать о том, что его ждет, попади он вновь.
в лапы Флинта.
Поднявшись со скамьи, Стивен шагнул к входу в хижину. На губах его блуждал
а улыбка радостного предвкушения. Как же будет счастлива и благодарна Мэ
ган, услышав, что он остается! Она пыталась скрыть отчаяние, но Стивен улов
ил глубочайший страх перед будущим, который мелькнул в ее взгляде, когда
Мэган осмотрела распухшую лодыжку брата.
Да-да, конечно! Мэган будет благодарна ему от души. Стивен расцвел в ухмыл
ке, представив массу заманчивых способов, которыми Мэган могла бы вырази
ть ему свою благодарность.
Пока он отдыхал во дворе, Мэган занялась ужином. Услышав звук захлопнувш
ейся за Стивеном двери, она подняла на него вопросительный взгляд.
Ц Завтра я никуда не уйду! Не могу бросить вас с кошем в таком положении.
Мэган продолжала безмолвно смотреть на Стивена, словно смысл сказанног
о до нее не дошел.
Ц Я решил остаться, чтобы помочь тебе, пока Джош не поднимется, Ц повтор
ил Стивен и умолк в ожидании ее восторженной реакции.
Ц Помочь? Мне? Ц недоуменно отозвалась Мэган. Похоже, сама мысль о том, чт
о Стивен может кому-то помочь, не укладывалась у нее в голове. Ц Да ты и поб
риться-то сам не в состоянии! Ц вдруг выпалила она.
Значит, она все же догадалась! Стивен побагровел от стыда. Боже правый, как
им же беспомощным ничтожеством он выглядит в глазах Мэган!
Ц И при этом ты хочешь заменить Джоша? Ц протянула Мэган с таким нескрыв
аемым сарказмом, что Стивен расстроился окончательно.
Ну и ладно. Она еще увидит, на что способен ее никчемный гость! Будь он прок
лят, если не докажет, как она ошибалась!
Джош, помнится, доил корову утром и вечером. Вот с этого и начнем. Стивен сх
ватил пустое ведро для молока:
Ц Пойду доить корову.
Мэган изумленно округлила глаза:
Ц А ты умеешь?
Разумеется, нет... но откровенное недоверие, прозвучавшее в ее тоне, задело
гордость Стивена. Он таки принесет молока Ц или умрет под этой чертовой
коровой! Подумаешь, проблема. Стивен вспомнил хорошеньких доярок, которы
х отец нанимал для ухода за молочным стадом Уингейт-Холла.
У них-то получалось? Юные крестьянки так легко, почти играючи выполняли с
вою работу. Чем же он хуже?
Ц Умею, Ц соврал он с мрачной гримасой.
Ц А еще вам придется задавать корму и воды животным, Ц раздался из угла
голос Джоша. Ц И убирать навоз в хлеву.
Стивен так и окаменел с ведром в руке. Ничего себе картинка Ц британский
лорд по колено в навозной жиже! Его передернуло от омерзения.
Ц Я делаю это каждый вечер! Ц добавил Джош.
Ц Вы, как я посмотрю, все за меня решили, Ц сдавая позиции, пробормотал Ст
ивен.
Мэг проводила его глазами. Помахивая пустым ведром, Стивен решительным ш
агом направился к хлеву.
Ц Не забудь сначала как следует обмыть вымя! Ц Крикнула она вдогонку.
Даже в самых сладких снах ей не могло пригрезиться, что Стивен предложит
свою помощь. Жизнь не раз и не два доказывала Мэг, что на мужчин полагаться
нельзя. В тот миг, когда ты больше всего нуждаешься в их помощи, они обязат
ельно тебя предадут.
А этот человек, которому она вообще опасалась доверять... он-то как раз и по
ддержал ее в трудную минуту!
И перевернул все ее суждения с ног на голову.
Мэг заметила, что ее полуночный гость мечтает только о том, чтобы продолж
ить путь... или бегство Ц от кого бы он ни бежал. Она не раз видела, как Стиве
н вздрагивает от громких звуков, озирается по сторонам, словно боится, чт
о прошлое вот-вот его настиг нет.
Ее до глубины души тронуло, что, несмотря на страх за свою жизнь, Стивен пр
едложил помощь. Он, конечно, ничего не умеет, почти как Квентин... Но ведь дог
адался же, что нужно подоить корову?
Тот ужасный гнет ответственности, что лег на ее плечи с болезнью Джоша, те
перь казался легче.
Только не нужно врать себе самой.
Мэг отлично понимала, что голову ей кружит и наполняет сердце радостью н
е просто благодарность. И причина ее восторга сейчас Ц не в том, что Стиве
н возьмет на себя обязанности Джоша.
Ее тянет к Стивену Уингейту Ц как ни к одному мужчине на свете.
Мэг невольно затаила дыхание, вспомнив, как любовался ею Стивен там, на ру
чье... Словно она казалась ему прекраснейшей из женщин.
Не обольщайся, Мэган Дрейк. Создатель одарил тебя немалыми достоинствам
и. Но красота не из их числа.
Ц Я рад, что мистер Уингейт остается, Ц прервал ее мысли Джош.
Мэг подняла взгляд от недочищенной картофелины.
Ц Наверное, он все-таки не такой плохой, как я сначала подумал, Ц серьезн
о добавил мальчик. Ц Иначе он бы никогда не предложил тебе помощь, правда?
Мэг могла лишь молить небеса, чтобы Джош оказался прав. Не дай ей бог повто
рить со Стивеном Уингейтом ту ошибку, которую ее мать однажды совершила
с Чарльзом Галлоуэем.
Когда Стивен открыл дверь и вошел в хлев, Черная с белыми пятнами корова л
ениво скосила на него громадный бессмысленный глаз Ц и равнодушно отве
рнулась.
Чертово животное демонстрировало то же безразличие, что и хозяйка. Подум
ать только! Приняв решение остаться, он рассчитывал вызвать восторженну
ю радость Мэган Дрейк. И что же? Судя по реакции, ей вообще плевать, существ
ует ли на свете Стивен Уингейт или нет.
Стивен не мог не удивляться, что откровенное безразличие Мэган настольк
о его ранило. Жизнь полна сюрпризов Ц так она, кажется, сказала. И вот один
из них. Первый раз в жизни интересы другого человека Стивен поставил выш
е своих собственных, а его поступок никто не оценил. Ну, не ирония ли судьб
ы?
Мэган же понятия не имеет, чего ему стоило это решение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
в лапы Флинта.
Поднявшись со скамьи, Стивен шагнул к входу в хижину. На губах его блуждал
а улыбка радостного предвкушения. Как же будет счастлива и благодарна Мэ
ган, услышав, что он остается! Она пыталась скрыть отчаяние, но Стивен улов
ил глубочайший страх перед будущим, который мелькнул в ее взгляде, когда
Мэган осмотрела распухшую лодыжку брата.
Да-да, конечно! Мэган будет благодарна ему от души. Стивен расцвел в ухмыл
ке, представив массу заманчивых способов, которыми Мэган могла бы вырази
ть ему свою благодарность.
Пока он отдыхал во дворе, Мэган занялась ужином. Услышав звук захлопнувш
ейся за Стивеном двери, она подняла на него вопросительный взгляд.
Ц Завтра я никуда не уйду! Не могу бросить вас с кошем в таком положении.
Мэган продолжала безмолвно смотреть на Стивена, словно смысл сказанног
о до нее не дошел.
Ц Я решил остаться, чтобы помочь тебе, пока Джош не поднимется, Ц повтор
ил Стивен и умолк в ожидании ее восторженной реакции.
Ц Помочь? Мне? Ц недоуменно отозвалась Мэган. Похоже, сама мысль о том, чт
о Стивен может кому-то помочь, не укладывалась у нее в голове. Ц Да ты и поб
риться-то сам не в состоянии! Ц вдруг выпалила она.
Значит, она все же догадалась! Стивен побагровел от стыда. Боже правый, как
им же беспомощным ничтожеством он выглядит в глазах Мэган!
Ц И при этом ты хочешь заменить Джоша? Ц протянула Мэган с таким нескрыв
аемым сарказмом, что Стивен расстроился окончательно.
Ну и ладно. Она еще увидит, на что способен ее никчемный гость! Будь он прок
лят, если не докажет, как она ошибалась!
Джош, помнится, доил корову утром и вечером. Вот с этого и начнем. Стивен сх
ватил пустое ведро для молока:
Ц Пойду доить корову.
Мэган изумленно округлила глаза:
Ц А ты умеешь?
Разумеется, нет... но откровенное недоверие, прозвучавшее в ее тоне, задело
гордость Стивена. Он таки принесет молока Ц или умрет под этой чертовой
коровой! Подумаешь, проблема. Стивен вспомнил хорошеньких доярок, которы
х отец нанимал для ухода за молочным стадом Уингейт-Холла.
У них-то получалось? Юные крестьянки так легко, почти играючи выполняли с
вою работу. Чем же он хуже?
Ц Умею, Ц соврал он с мрачной гримасой.
Ц А еще вам придется задавать корму и воды животным, Ц раздался из угла
голос Джоша. Ц И убирать навоз в хлеву.
Стивен так и окаменел с ведром в руке. Ничего себе картинка Ц британский
лорд по колено в навозной жиже! Его передернуло от омерзения.
Ц Я делаю это каждый вечер! Ц добавил Джош.
Ц Вы, как я посмотрю, все за меня решили, Ц сдавая позиции, пробормотал Ст
ивен.
Мэг проводила его глазами. Помахивая пустым ведром, Стивен решительным ш
агом направился к хлеву.
Ц Не забудь сначала как следует обмыть вымя! Ц Крикнула она вдогонку.
Даже в самых сладких снах ей не могло пригрезиться, что Стивен предложит
свою помощь. Жизнь не раз и не два доказывала Мэг, что на мужчин полагаться
нельзя. В тот миг, когда ты больше всего нуждаешься в их помощи, они обязат
ельно тебя предадут.
А этот человек, которому она вообще опасалась доверять... он-то как раз и по
ддержал ее в трудную минуту!
И перевернул все ее суждения с ног на голову.
Мэг заметила, что ее полуночный гость мечтает только о том, чтобы продолж
ить путь... или бегство Ц от кого бы он ни бежал. Она не раз видела, как Стиве
н вздрагивает от громких звуков, озирается по сторонам, словно боится, чт
о прошлое вот-вот его настиг нет.
Ее до глубины души тронуло, что, несмотря на страх за свою жизнь, Стивен пр
едложил помощь. Он, конечно, ничего не умеет, почти как Квентин... Но ведь дог
адался же, что нужно подоить корову?
Тот ужасный гнет ответственности, что лег на ее плечи с болезнью Джоша, те
перь казался легче.
Только не нужно врать себе самой.
Мэг отлично понимала, что голову ей кружит и наполняет сердце радостью н
е просто благодарность. И причина ее восторга сейчас Ц не в том, что Стиве
н возьмет на себя обязанности Джоша.
Ее тянет к Стивену Уингейту Ц как ни к одному мужчине на свете.
Мэг невольно затаила дыхание, вспомнив, как любовался ею Стивен там, на ру
чье... Словно она казалась ему прекраснейшей из женщин.
Не обольщайся, Мэган Дрейк. Создатель одарил тебя немалыми достоинствам
и. Но красота не из их числа.
Ц Я рад, что мистер Уингейт остается, Ц прервал ее мысли Джош.
Мэг подняла взгляд от недочищенной картофелины.
Ц Наверное, он все-таки не такой плохой, как я сначала подумал, Ц серьезн
о добавил мальчик. Ц Иначе он бы никогда не предложил тебе помощь, правда?
Мэг могла лишь молить небеса, чтобы Джош оказался прав. Не дай ей бог повто
рить со Стивеном Уингейтом ту ошибку, которую ее мать однажды совершила
с Чарльзом Галлоуэем.
Когда Стивен открыл дверь и вошел в хлев, Черная с белыми пятнами корова л
ениво скосила на него громадный бессмысленный глаз Ц и равнодушно отве
рнулась.
Чертово животное демонстрировало то же безразличие, что и хозяйка. Подум
ать только! Приняв решение остаться, он рассчитывал вызвать восторженну
ю радость Мэган Дрейк. И что же? Судя по реакции, ей вообще плевать, существ
ует ли на свете Стивен Уингейт или нет.
Стивен не мог не удивляться, что откровенное безразличие Мэган настольк
о его ранило. Жизнь полна сюрпризов Ц так она, кажется, сказала. И вот один
из них. Первый раз в жизни интересы другого человека Стивен поставил выш
е своих собственных, а его поступок никто не оценил. Ну, не ирония ли судьб
ы?
Мэган же понятия не имеет, чего ему стоило это решение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104