ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Глаза его расширились от восторженн
ого изумления.
Да, он догадывался, что под широкими платьями скрывается прекрасная фигу
ра, но даже не представлял, как пропорционально она сложена, какая она хру
пкая и изящная, точно мраморная статуэтка. Женственная, чуть покатая лин
ия плеч, облитая тугим лифом, восхитительно высокая грудь и немыслимо то
нкая талия, которую легко обхватить пальцами.
Ц Мне нужно побыть одной. Будь добр, выйди на пару минут. Ц Мэган прошла к
зеркалу.
Ц Без награды Ц ни за что!
Стивен уже наклонил голову, чтобы оставить еще один поцелуй на нежной ше
йке, но Мэган неожиданно повернулась, и его губы встретились с теплыми, чу
ть шершавыми женскими губами. Страсть жидким огнем забурлила в венах. Он
привлек было Мэган к себе, но та отпрянула.
Ц Мы уже опаздываем! Ц Ее голос дрогнул. Ц Нужно спешить.
Пришлось подчиниться. Стивен неохотно опустил руки. Проходя мимо комода
с вещами Галлоуэя, он вновь вспомнил о пачке документов, перевязанной си
реневой ленточкой. В том, что Флинт использовал Галлоуэя и Бейлиса в каче
стве орудия мошеннической сделки с Эшли-Гроув, Стивен не сомневался. И до
кументы эти интересовали его с точки зрения возможных доказательств об
мана.
Не попросить ли Мэган показать ему бумаги? Подумав, он решил отказаться о
т этой мысли. Не дай бог, в душе Мэган затеплится надежда... а если ничего не
выйдет? Разочарование будет сокрушающим. Нет, лучше потихоньку взглянут
ь на документы, пока Мэган будет занята какими-нибудь делами по хозяйств
у.
Перед тем как закрыть дверь, Стивен, не удержавшись, бросил еще один взгля
д назад. Господи! Он сгорал от страсти, от желания прижать к себе это изящн
ое хрупкое тело... хоть на краткий миг слиться с нею, стать частью Мэган.
Но не мог. Не имел права. Через неделю он исчезнет отсюда навсегда. Соблазн
ить ее Ц значит всю оставшуюся жизнь терзаться мыслью, не бросил ли он Мэ
ган в этой глуши со своим еще не родившимся сыном.
Во взгляде Стивена на новехонький дом смешалось удивление и удовлетвор
ение.
Удивление Ц потому что еще утром на этом месте ничего не было. Ему в жизни
не приходилось видеть, как в считанные часы вырастает дом. А все благодар
я общим усилиям живущих по соседству семей!
Удовлетворен же он был потому, что в результате совместного труда многих
людей был вклад и его, Стивена Уингейта. Он еще никогда ничего не построил
собственными руками. А как же это, оказывается, приятно!
Взглянув на свои жесткие, покрытые мозолями ладони, Стивен вспомнил о до
лгих часах тяжелого, изнурительного труда на ферме Дрейков. Он охотно ис
полнял все обязанности, потому что мечтал изменить не слишком лестное Ц
мягко говоря Ц мнение о нем Мэган.
Стивен работал, чтобы заслужить ее одобрительную улыбку. И теперь добива
лся этой улыбки все чаще и чаще.
Пока он разглядывал новенький дом, на память пришли слова Мэган: «Что бы я
только не отдала за нее... но здесь, на границе, люди живут очень бедно. Редко
у кого есть отдельная спальня. Для многих это непозволительная роскошь»
.
Возможно, лишняя комната Ц редкость в здешних краях. Но так ли уж это нево
зможно устроить?
Стивен прикинул, каким образом он мог бы подарить Мэган отдельную спальн
ю.
И представил, с каким наслаждением он разделил бы эту спальню с Мэган.
Но ведь осенняя страда скоро закончится. И ему нужно будет двигаться в пу
ть, на север. Если бы объявился Джордж!
Стивен нахмурился.
К этому времени брат должен был бы уже получить письмо и подать о себе вес
точку. Так почему же Джордж молчит?
Всех, кто принимал участие в строительстве, ждал стол, накрытый во дворе, п
од могучими платанами-близнецами. Не стол даже, а громадный распиленный
ствол дерева, установленный на нескольких высоких чурбаках. Угощение, на
сколько мог судить Стивен, было особенно обильным и праздничным Ц такой
знаменательный день по местным обычаям было принято отмечать с размахо
м.
Стол ломился от самых разнообразных блюд, приготовленных женами на слав
у потрудившихся строителей. Здесь была и говядина, и свинина, и цыплята, и
дичь, и оленина. Масса свежих овощей, вареный картофель... Только вдохнув а
ппетитные ароматы, Стивен понял, как проголодался за день. Мэган тоже при
шла не с пустыми руками. Ее вкладом в праздничный пир стала тушеная утка, к
оторую накануне подстрелил Стивен.
Он был лишен чая и кофе с того дня, как его схватили в порту Дувра, и просто и
стосковался по любимому вкусу. В надежде обнаружить эти напитки Стивен в
ыискивал глазами кофейник или чайник, но, к его величайшему разочаровани
ю, ни того, ни другого на столе не оказалось.
Ц Что ищешь? Ц раздался позади добродушный голос. Один из соседей, весел
ый, шумный парень по имени Хоскин, подошел и остановился рядом.
Ц Чай или кофе.
Ц Тут ты такую бурду не найдешь.
Ц Бурду?!
Ц Ага ж. Это ж годится только для знати.
Ц Годится только для знати? Ц недоуменно переспросил Стивен.
Ц Ага ж. Кто еще станет хлебать такую гадость? Всякие бездельники. Делать
-то им нечего, вот и выдумывают разное пойло, от которого никакого проку.
Ц В тоне Хоскина звучало откровенное презрение.
В Англии превосходство аристократии никем не подвергалось сомнению. Од
нако эту веру, как оказалось, вовсе не разделяли американские колонисты.
И кто посмел бы сказать, что они не правы?
Стивен обвел взглядом двор Льюисов. У самого края вырубки, там, где начина
лся лес, Джош с такими же подростками практиковался в метании индейских
томагавков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
ого изумления.
Да, он догадывался, что под широкими платьями скрывается прекрасная фигу
ра, но даже не представлял, как пропорционально она сложена, какая она хру
пкая и изящная, точно мраморная статуэтка. Женственная, чуть покатая лин
ия плеч, облитая тугим лифом, восхитительно высокая грудь и немыслимо то
нкая талия, которую легко обхватить пальцами.
Ц Мне нужно побыть одной. Будь добр, выйди на пару минут. Ц Мэган прошла к
зеркалу.
Ц Без награды Ц ни за что!
Стивен уже наклонил голову, чтобы оставить еще один поцелуй на нежной ше
йке, но Мэган неожиданно повернулась, и его губы встретились с теплыми, чу
ть шершавыми женскими губами. Страсть жидким огнем забурлила в венах. Он
привлек было Мэган к себе, но та отпрянула.
Ц Мы уже опаздываем! Ц Ее голос дрогнул. Ц Нужно спешить.
Пришлось подчиниться. Стивен неохотно опустил руки. Проходя мимо комода
с вещами Галлоуэя, он вновь вспомнил о пачке документов, перевязанной си
реневой ленточкой. В том, что Флинт использовал Галлоуэя и Бейлиса в каче
стве орудия мошеннической сделки с Эшли-Гроув, Стивен не сомневался. И до
кументы эти интересовали его с точки зрения возможных доказательств об
мана.
Не попросить ли Мэган показать ему бумаги? Подумав, он решил отказаться о
т этой мысли. Не дай бог, в душе Мэган затеплится надежда... а если ничего не
выйдет? Разочарование будет сокрушающим. Нет, лучше потихоньку взглянут
ь на документы, пока Мэган будет занята какими-нибудь делами по хозяйств
у.
Перед тем как закрыть дверь, Стивен, не удержавшись, бросил еще один взгля
д назад. Господи! Он сгорал от страсти, от желания прижать к себе это изящн
ое хрупкое тело... хоть на краткий миг слиться с нею, стать частью Мэган.
Но не мог. Не имел права. Через неделю он исчезнет отсюда навсегда. Соблазн
ить ее Ц значит всю оставшуюся жизнь терзаться мыслью, не бросил ли он Мэ
ган в этой глуши со своим еще не родившимся сыном.
Во взгляде Стивена на новехонький дом смешалось удивление и удовлетвор
ение.
Удивление Ц потому что еще утром на этом месте ничего не было. Ему в жизни
не приходилось видеть, как в считанные часы вырастает дом. А все благодар
я общим усилиям живущих по соседству семей!
Удовлетворен же он был потому, что в результате совместного труда многих
людей был вклад и его, Стивена Уингейта. Он еще никогда ничего не построил
собственными руками. А как же это, оказывается, приятно!
Взглянув на свои жесткие, покрытые мозолями ладони, Стивен вспомнил о до
лгих часах тяжелого, изнурительного труда на ферме Дрейков. Он охотно ис
полнял все обязанности, потому что мечтал изменить не слишком лестное Ц
мягко говоря Ц мнение о нем Мэган.
Стивен работал, чтобы заслужить ее одобрительную улыбку. И теперь добива
лся этой улыбки все чаще и чаще.
Пока он разглядывал новенький дом, на память пришли слова Мэган: «Что бы я
только не отдала за нее... но здесь, на границе, люди живут очень бедно. Редко
у кого есть отдельная спальня. Для многих это непозволительная роскошь»
.
Возможно, лишняя комната Ц редкость в здешних краях. Но так ли уж это нево
зможно устроить?
Стивен прикинул, каким образом он мог бы подарить Мэган отдельную спальн
ю.
И представил, с каким наслаждением он разделил бы эту спальню с Мэган.
Но ведь осенняя страда скоро закончится. И ему нужно будет двигаться в пу
ть, на север. Если бы объявился Джордж!
Стивен нахмурился.
К этому времени брат должен был бы уже получить письмо и подать о себе вес
точку. Так почему же Джордж молчит?
Всех, кто принимал участие в строительстве, ждал стол, накрытый во дворе, п
од могучими платанами-близнецами. Не стол даже, а громадный распиленный
ствол дерева, установленный на нескольких высоких чурбаках. Угощение, на
сколько мог судить Стивен, было особенно обильным и праздничным Ц такой
знаменательный день по местным обычаям было принято отмечать с размахо
м.
Стол ломился от самых разнообразных блюд, приготовленных женами на слав
у потрудившихся строителей. Здесь была и говядина, и свинина, и цыплята, и
дичь, и оленина. Масса свежих овощей, вареный картофель... Только вдохнув а
ппетитные ароматы, Стивен понял, как проголодался за день. Мэган тоже при
шла не с пустыми руками. Ее вкладом в праздничный пир стала тушеная утка, к
оторую накануне подстрелил Стивен.
Он был лишен чая и кофе с того дня, как его схватили в порту Дувра, и просто и
стосковался по любимому вкусу. В надежде обнаружить эти напитки Стивен в
ыискивал глазами кофейник или чайник, но, к его величайшему разочаровани
ю, ни того, ни другого на столе не оказалось.
Ц Что ищешь? Ц раздался позади добродушный голос. Один из соседей, весел
ый, шумный парень по имени Хоскин, подошел и остановился рядом.
Ц Чай или кофе.
Ц Тут ты такую бурду не найдешь.
Ц Бурду?!
Ц Ага ж. Это ж годится только для знати.
Ц Годится только для знати? Ц недоуменно переспросил Стивен.
Ц Ага ж. Кто еще станет хлебать такую гадость? Всякие бездельники. Делать
-то им нечего, вот и выдумывают разное пойло, от которого никакого проку.
Ц В тоне Хоскина звучало откровенное презрение.
В Англии превосходство аристократии никем не подвергалось сомнению. Од
нако эту веру, как оказалось, вовсе не разделяли американские колонисты.
И кто посмел бы сказать, что они не правы?
Стивен обвел взглядом двор Льюисов. У самого края вырубки, там, где начина
лся лес, Джош с такими же подростками практиковался в метании индейских
томагавков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104