ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Прошло добрых полчаса, забрезжил рассвет, и только тогда Стивен понял св
ою ошибку. Те огоньки, что светились для него надеждой на близкий берег, ок
азались всего-навсего фонарями на палубе проплывавшего мимо судна. А зе
мля была в нескольких милях от него.
Корабль шел в сторону Стивена. Вскоре команда заметила сражающегося с во
лнами пловца и выудила его из воды.
Поднявшись с помощью матросов на борт, Стивен рухнул на палубу и вознес м
олитвы небесам за свое счастливое спасение.
Как же он ошибся! Думал, что на «Морском соколе» он испытал настоящий ад, х
уже которого ничего на свете не может быть. Но нет. В сравнении с тем, что ег
о ожидало, корабль вербовщиков показался ему всего лишь чистилищем.
Вторую половину своей истории Стивен рассказать не осмелился. Уж слишко
м все это выглядело неправдоподобно. А Мэган и так была полна сомнений. По
дозрительный взгляд ее громадных серых глаз убивал в Стивене последнюю
надежду на то, что ему поверят.
Но и лгать ей он не мог. А потому решил просто не рассказывать о выпавших н
а его долю испытаниях.
Проклятый корабль оказался торговым судном, И перевозившим из Англии пр
еступников, осужденных на каторжные работы. В Виргинии их продавали план
таторам, и те использовали эту дешевую рабочую силу вместо рабов. За врем
я пути смерть безжалостно косила полуголодных, закованных в цепи людей,
и капитан корабля Ц сущий дьявол в человеческом обличье Ц потерял поло
вину своего живого груза, а значит, и половину доходов.
Неожиданное появление Стивена дало капитану возможность хоть как-то во
сполнить потери. Приказав заковать и без того обессиленного, едва живого
пловца в кандалы, этот негодяй объявил, что отныне Стивен будет называть
ся Биллом Ганнелом.
Этот самый Билл Ганнел, убийца и насильник, снискавший в Англии зловещую
славу, не вынес путешествия и давно покоился на дне океана. Превратив Сти
вена в Ганнела, капитан отлично понимал свою выгоду: за чудовищные злоде
яния убийца был приговорен к четырнадцати годам каторги вместо обычных
семи. И плантаторы, разумеется, щедро бы заплатили, чтобы получить такого
молодого крепкого работника на четырнадцать лет.
Злой рок буквально преследовал Стивена. Ко всем его несчастьям прибавил
ось еще одно. Самую большую сумму выложил за него Гирам Флинт Ц плантато
р, печально известный по всей Виргинии жестоким отношением к рабам и кат
оржникам. В родовом йоркширском поместье Стивена собаки и те жили лучше,
чем люди на плантации Флинта.
Побег или смерть. Иного выбора у Стивена не было. Влекомый отчаянием и стр
ахом, он каким-то образом сумел перевалить через Голубой хребет, надеясь
Добраться до границы колонии, а уж оттуда найти путь в Нью-Йорк, к своему б
рату Джорджу.
Ц И куда же вы направлялись через наши места? Ц спросила Мэг.
Ц В Нью-Йорк. Я ведь говорил вам, что там служит мой брат.
Она вновь подозрительно прищурилась:
Ц Дорога на Нью-Йорк довольно далеко отсюда.
Ц Вдоль побережья я идти побоялся. Не дай бог, наткнулся бы на кого-то из к
оманды «Морского сокола». Вербовщики силой вернули бы меня на корабль.
Ц Скорее он наткнулся бы на какого-нибудь любителя поживиться за счет п
оимки сбежавшего каторжника. Флинт ведь наверняка пообещал немалое воз
награждение тому, кто вернет ему работника. Я не мог рисковать. Потому и ре
шил пробираться на север вдоль границы.
Ц Вас били плетьми. За что?
Ц На «Морском соколе» били всех, без исключения, матросов. Ц Это тоже бы
ло правдой, но порка на «Морском соколе» не шла ни в какое сравнение с тем,
что творили Флинт с надсмотрщиком.
Стивен только сейчас сообразил, что лежит на спине, чего уже очень давно н
е в состоянии был делать благодаря изуверским побоям Флинта.
Ц Вы просто волшебница. Спина болит гораздо меньше. Как вам это удалось?
Мэг содрогнулась, вспомнив, в каком состоянии была его спина, когда он сва
лился без сознания на пороге ее дома.
Ц У меня есть специальная мазь, которая вытягивает гной и заживляет ран
ы. Ц Подозрения все еще не оставляли Мэган. Ц Когда это случилось? Когда
вы сбежали с корабля?
Ц Точно не знаю. Я потерял счет дням. Ц Не сказать, чтобы Стивен кривил ду
шой. Он и впрямь потерял счет времени со, дня своего побега... от Флинта. А «М
орской сокол» исчез из его жизни уже много месяцев назад.
Он не рискнул признаться в этом Мэган, ведь тогда пришлось бы объяснять, г
де он провел столько времени.
Мэг с сомнением поджала губы:
Ц У вас на спине были и свежие раны.
Ц Похоже, вы мне не верите. Кто же я, по-вашему, такой?
Ц Сосланный на каторгу преступник, которому удалось сбежать из-под стр
ажи.
Если внешностью Мэган Дрейк похвастать не могла, то умом Создатель ее яв
но не обидел.
Ц Клянусь вам, я не преступник. Я английский джентльмен, насильно заверб
ованный на военный корабль. За всю свою жизнь я не совершил ни одного Прес
тупления, никогда не представал перед судом и никогда не был осужден.
Все это было чистейшей правдой. Лишившись собственного «я», Стивен вмест
е с именем Билла Ганнела получил страшное наследство. Злодеяния убийцы и
насильника свидетельствовали против того, кто их не совершал.
Мэг скептически повела бровью:
Ц Может, и в этом вы готовы поклясться на Библии?
Он уверенно встретил ее взгляд.
Ц Да, готов. Все, что вы сейчас услышали, Ц правда. И я без колебаний прине
су клятву.
Даже это страстное заявление не убедило Мэган. Написанное на ее лице под
озрение вывело Стивена из себя.
Ц Я что, похож на преступника?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104