ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Стивен! Это твоя жена?
Ц Почему же вы не сказали мне, что вы жена Арлингтона?
Жена Арлингтона? Мэг уставилась на Джерома. О чем это он?
Стивен шагнул к Мэг, взял ее ледяную ладошку в свою, большую, теплую.
Ц Ты знаком с моей женой?
Ц Да, мы случайно встретились с леди Арлингтон неподалеку от дома Сэнде
рса.
Ц Почему вы называете меня леди Арлингтон?
Ц То есть как почему? Потому что вы Ц супруга графа Арлингтона. Графиня
Арлингтон, Ц отозвался Джером.
Вы должны мне поверить. Я... Эрл... Арлингтон... граф Арлингтон!
Стивен сжал ее пальцы:
Ц Почему ты не сказала, что познакомилась с герцогом Уэстли?
Герцог Уэстли? Обаятельный, приветливый Джером нисколько не напоминал н
адменного, заносчивого вельможу, которого описал Стивен.
Ц Но вы ведь сказали, что служите управляющим в поместье! Ц Она подняла
на Уэстли укоризненный взгляд.
Ц Я и был управляющим Ц до возвращения вашего мужа. Ц Джером обнял за п
лечи красавицу, привлек к себе. Ц А вот это Ц Рейчел, герцогиня Уэстли. Мо
я жена и сестра вашего мужа.
Рейчел! Сестра Стивена! У Мэг вырвался невольный вздох облегчения. Но... ка
кой же уродливой она сама выглядит рядом с этой прелестной женщиной!
Бросив на жену полный обожания взгляд, Джером улыбнулся Стивену:
Ц Теперь, когда ты возьмешь заботы об Уингейт-Холле на себя, мне, возможн
о, удастся уговорить герцогиню переехать домой, в наши Королевские Вязы.

Мэг была так потрясена открытиями последних минут, что они просто не укл
адывались у нее в голове. Стивен и в самом деле хозяин Уингейт-Холла... к том
у же граф... а она сама Ц графиня Арлингтон... Рейчел жива, она не покончила с
собой...
Ц А Стивен сказал, что Рейчел...
Ц Я ошибся, Ц оборвал ее муж.
В пристальном, оценивающем взгляде Рейчел Мэг уловила удивление и... еще к
акое-то смутное неодобрение. Да и могла ли изысканная, великолепная герц
огиня Уэстли отнестись иначе к невзрачной жене брата?
Ц Но, Стивен... Ц нерешительно протянула красавица. Ц Как же Фанни?
У Мэг заныло сердце. Кто она, эта Фанни?
Ц Дьявольщина, Рейчел, только не говори мне, что наша с ней помолвка еще в
силе. Я был уверен, что легкомысленная Фанни давным-давно нашла себе кого
-нибудь другого с титулом и состоянием не меньше моего.
Ц Да так оно и есть, Ц вставил Джером. Ц Правда, этот несчастный еще на не
й не женился, но помолвку объявили прошлым летом.
Ц И кто же он?
Ц Лорд Феликс Оуверенд.
Стивен разразился хохотом.
Мэг во все глаза смотрела на мужа, не в силах понять причину его веселья. Н
евеста предпочла его другому, а он смеется! Впрочем, у английской аристок
ратии свои понятия о браке и верности...
Ц Феликс! Ц во все горло хохотал Стивен. Ц Этот жеманный хлыщ? Вот это я п
онимаю! Союз, заключенный на небесах.
Ц В преисподней, ты хочешь сказать, Ц ухмыльнулся Джером. Ц Да уж, они др
уг друга стоят. Признаться, я бы не стал тебя винить, если б ты исчез только
для того, чтобы не жениться на этой ведьме. Клянусь, я бы так и сделал.
Ц Похоже, ты сразу разглядел, что скрывается за ее невинным кокетством. Ж
аль, мне это удалось только после помолвки. Ц Стивен снова улыбнулся. Ц К
стати о браках. Никогда не думал, что ты снизойдешь до предложения руки и с
ердца.
Ц А он и не делал мне предложения! Ц звонко рассмеялась Рейчел.
Ц Нет, сделал... хоть и не сразу! Ц возмутился ее муж.
Тот полный любви и взаимопонимания взгляд, которым обменялась пара, прив
ел Стивена в восторг. Он был счастлив за сестру. Ее союз с Джеромом напомин
ал ему удивительный, редкостный брак отца и матери.
И его брак с Мэган.
Ц Пойдемте-ка в гостиную! Ц Рейчел взяла подсвечник и, проведя гостей в
небольшую уютную комнату, жестом пригласила Мэг устраиваться на диване.
Стивен сел рядом и взял руку жены в свою.
Ц И все же я не понимаю, Джером, Ц он вопросительно приподнял бровь, Ц за
чем тебе приводить жену в охотничий домик? Разве в нашем доме мало спален,
где можно заниматься любовью?
На сей раз взгляд, которым обменялись герцог и герцогиня Ц страстный, от
кровенно сексуальный, Ц изумил Стивена.
Ц Этот дом нам очень дорог, Ц ответил Джером. Ц Именно здесь твоя сестр
а меня соблазнила.
Ц Ни за что не поверю! Ц напрямик заявил Стивен. Ц Моя застенчивая, скро
мная сестричка...
Ц Скромная-то скромная! Ц звонко рассмеялась Рейчел. Ц Но не забывай, я
же влюблена, а это совсем другое дело!
Ц Точно, Ц с улыбкой отозвался ее муж. Ц Благословен тот день, когда я пр
иехал в Йоркшир.
Ц Да, кстати, Ц не удержался Стивен, лукаво сверкнув глазами, Ц я слышал
в таверне, что здесь тебя считают едва ли не столь же популярным, как и... Бла
городного Джека.
Джером снова расхохотался, откинув голову:
Ц Что ж, это высокая оценка. Можешь мне поверить, Благородный Джек так же
дорог моему сердцу, как и сердцам крестьян!
Ц Благородный Джек... Ц таинственно добавила Рейчел, Ц был эдаким совре
менным Робин Гудом!
Ц Был? Он что же, погиб?
Ц Ушел на покой, Ц коротко и веско отрезал Джером.
Из дальней комнаты донесся громкий, обиженный детский плач. Рейчел тут ж
е метнулась в спальню и миг спустя появилась с пухленьким, заспанным мал
ышом на руках.
Ц Прошу, дядюшка! Ц улыбнулась она брату. Ц Познакомься со своим племян
ником и тезкой, Стивеном Морганом Парнеллом!
Стивен ошарашенно уставился на сонного кроху.
Ц Моя сестричка... моя маленькая Рейчел Ц уже мама? Господи, сколько же я у
пустил!
Ц Ты дома Ц и это главное! Ц возразила Рейчел.
Стивен перевел взгляд на Мэган. Затуманенный, мечтательный взгляд подск
азал ему, о чем она думает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики