ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Слушаюсь, сэр.
Не могу отказать Карере в уважении. Я не видел, чтобы командир «Клина» ког
да-либо поручал своим людям то, что был обязан делать сам.
Взяв у Леманако нож, он включил привод и еще раз пнул Хэнда ногой, завалив
того животом на песок. Крик немедленно перешел в сдавленный кашель и хлю
панье. С силой уперев колено в спину лежащего, Карера начал резать.
Как только нож вошел в мякоть, крик почти заглох и тут же прервался оконча
тельно Ц Карера перерубил хребет.
Ц Так-то лучше, Ц пробормотал коммандер.
Второй надрез он провел у основания черепа Ц куда как изящнее моего, сде
ланного в офисе многострадального промоутера. Потом вынул нужную секци
ю. Выключив привод, Карера тщательно обтер нож об одежду Хэнда и встал на н
оги. Кивнув, передал Леманако нож и сегмент позвоночника.
Ц Сержант, спасибо. Отдай Хамаду и скажи, чтобы не потерял ни в коем случа
е. Нам полагается бонус.
Ц Так точно, сэр. Ц Леманако оглядел наши лица. Ц И как…
Ц Ах да. Ц Карера поднял одну руку. Лицо его выглядело усталым. Ц Вот ка
к.
Рука упала вниз, словно подсеченная выстрелом.
Я услышал, как с грузовой палубы раздался звук разряда и приглушенный ст
ук, за которым последовало знакомое хитиновое шуршание. Посмотрев вверх
, мы увидели падавший на нас поток.
Инстинктивно я сам шагнул к неизбежному, уже чувствуя непонятную отстра
ненность от происходящего. Недостаток боевых рефлексов наверняка был с
ледствием радиационного отравления или реакцией на последние дозы тет
рамета. Успел посмотреть на Сутъяди. Заметив взгляд, он скривился, явно зн
ая то же, что и я. Так, словно мы увидели пришитую в углу экрана бирку произв
одителя.
Игра…
Потом сверху обрушился град из пауков. Это были не совсем пауки, но что-то
похожее. Ингибиторы. Они сыпались из специального устройства Ц вроде мо
ртиры, рассчитанной для покрытия компактного пространства. Серые, разме
ром примерно с кулак создания падали на песок, образуя круг диаметром не
более двадцати метров. Некоторые скатывались по гладкой и выпуклой пове
рхности корабля. Прежде чем окончательно упасть, они старались удержать
ся на ней так яростно, что казались живыми и отчаянными созданиями. Други
е падали на песок, образуя маленькие кратеры, напомнившие о крабах из вир
туальности, где мы с Таней Вордени…
Они падали и падали тысячами.
Игра…
Они падали на головы и на плечи, мягкие, как детские игрушки. И цеплялись л
апками.
Они бежали к нам по сыпучему песку и карабкались вверх по ногам. Их сбивал
и, стряхивали и бросали на остальных. Те, кого удавалось сбить Сутъяди и ос
тальным, падали на песок и потом, встав на ножки, снова бежали в нашу сторо
ну совершенно невредимые.
Они со знанием дела рассаживались в местах концентрации нервных волоко
н, протыкая одежду и кожу своими тонкими щупальцами.
Игра…
Они получили, что хотели.
… закончена.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

В интенсивной выработке адреналина я нуждался не меньше других. Однако р
адиация, медленно отравлявшая тело, давно нарушила его способность дост
авлять органам нужные боевые стимуляторы. Соответственно, ингибиторы п
одействовали слабо. Через нервы прошла волна легкого возбуждения, а коне
чным результатом оказалось лишь немое оцепенение. Весь пар вышел. Я опус
тился на одно колено.
Еще готовые к бою тела «Маори» перенесли встречу с ингибиторами куда как
тяжелее. Депре и Сутъяди зашатались и упали на песок, словно подрезанные
импульсом контактного разрядника. Вонгсават повезло контролировать св
ое падение, и она завалилась вниз боком, с широко открытыми глазами.
Таня Вордени застыла на месте в немом удивлении.
Ц Джентльмены, всем спасибо. Образцовая слаженность. Ц Карера обращал
ся к сержантам, замершим у своих мортир.
Ингибиторы нервных реакций. Поистине шедевр технологий невоенного наз
начения. Запрет на их применение сняли всего пару-тройку лет назад. Помню
, тогда при мне демонстрировали совсем еще свежий образец этой техники. И
спытания проводили на толпе в Индиго-Сити. Но прежде я не бывал на стороне
, которую обрабатывали.
Ц Игнорирование. Это все, что вы должны предпринять. Ц Так с улыбкой ком
ментировал показ молодой, энергичный сержант из сил правопорядка. Ц Чт
о в обстановке массового бунта звучит более чем смешно. Когда на вас садя
тся эти твари, немедленно выделяется больше адреналина, так что они дела
ют новые и новые инъекции. Возможно, продолжают их до остановки сердечно
й деятельности. Наверное, чтобы разорвать этот круг, нужно хорошо владет
ь дзен-техникой. Как известно, в этом году мы не смогли подавить бунт дзен
ских активистов.
Спокойствие опытного Посланника накатилось на рассудок резко, как ледя
ная волна. Я встал. Пауки еще цеплялись за мое тело. Они больше не кусались,
лишь вяло отреагировали на движение.
Ц Черт, лейтенант, да вы… Должно быть, вы им понравились.
Леманако смотрел на меня, широко улыбаясь. Он стоял в небольшом круге чис
того песка, на котором не было ни одного ингибитора. На таком же иммунизир
ованном пятачке справа от Тони стоял Карера. Посмотрев кругом, я увидел о
стальных офицеров «Клина», совершенно не тронутых ингибиторами и внима
тельно наблюдающих.
Чисто. Охеренно чисто сработано.
За офицерами взад и вперед моталась тень политработника. Ламон жестикул
ировал, нелепо тыча пальцем в нашу сторону.
Да уж.
В самом деле, кто мог его осуждать?
Наконец Карера произнес:
Ц М-да. Думаю, следовало избавить тебя от…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики