ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Хорошо зная Консула, эти
несчастные опасались, что в случае ее смерти вернуть одолженное
им уже не удастся. Вот они и молились за ее скорейшее
выздоровление.
Но как же будет обходиться без нее названный джентльмен?
Ибо единственной его подкупающей чертой была привязанность
(возможно, впрочем, и напускная) к этой гнусной старой карге --
единственному, опять-таки, на земле существу, питавшему веру
(возможно, впрочем, и напускную) в чистоту его побуждений.
Вообще-то можно предположить, что эти двое видели друг дружку
насквозь; по крайней мере она вполне могла указать его истинную
цену. Она должна была знать, что он дурак и к тому же
бесчестный. Тем не менее принцип взаимной преданности стоял
нерушимо. Она была умнее сводного брата и знала, что дом,
разделенный в себе, погибнет, а потому одобряла -- поневоле,
если не по убеждениям, -- каждое его слово и дело. Что шло ему
на пользу. Правда, ее одобрение выпестовало в нем ложную
самооценку. Что шло ему скорее во вред, поскольку таковая
самооценка, сообщая ему чувство собственной значительности и
уместности в этом мире, делала его куда более невыносимым для
ближних, чем ему того хотелось.
Впрочем, пока она еще держалась, как сообщил горсточке
любопытных врач, вернувшийся поздней ночью домой после третьего
своего визита на виллу. Моралисты из числа собравшихся увидели
перст Божий в том, что рот, посредством которого она причинила
столько вреда сильным мужчинам и слабым женщинам, ныне
запечатан самым ледащим из созданий Его. Доктор в ответ на
такие речи лишь пожимал плечами. Он не принадлежал к
моралистам, он был истинным южанином, эстетом -- одним из тех,
кто способен и в кожной болезни отыскать изысканную красоту. Он
произнес на эту тему целую речь, сказав, что лицо больной
напомнило ему радугу с картины одного местного гения, заявив,
что в жизни врача порой наступают мгновения, искупающие все ее
тяготы, и что ныне он пережил одно из таких мгновений.
Его восторженный спич произвел на собравшихся
сногсшибательное впечатление. Даже в самых суровых святошах
затрепетала артистическая жилка. О моральных уроках они немедля
забыли. Все бросились наперебой поздравлять достойного эскулапа
с выбором медицинской карьеры и с удачей, позволившей ему
увидеть столь редкостную картину, -- особенно когда он добавил,
что просто поразительно, каким это образом мелкое насекомое,
обыкновеннейший комар, сподобился породить вздутие подобных
размеров да сверх того оживить последнее красками, узрев
которые, Тициан с Питером Паулем Рубенсом полопались бы от
зависти.
ГЛАВА XXI
Нет, решительно "что-то происходило", как выразился бы
мистер Херд.
Странно сказать, но сам этот джентльмен был, вероятно,
единственным на Непенте человеком, сохранявшим полное неведение
относительно описанных нами противоестественных событий. Рано
утром, полюбовавшись осененным безоблачным небом морским
простором и еще раз от всей души поблагодарив Герцогиню за
столь восхитительное жилище, он спустился к морю ради утреннего
купания. Так он поступал каждодневно. Купание шло ему на
пользу, оживляло его.
Потом он позавтракал и весь остаток утра старательно
отвечал на накопившиеся письма. Он написал нескольким
английским друзьям, еще одно письмо, длинное -- третье со дня
приезда сюда -- предназначалось матери, в него вошло все, что
могло показаться ей интересным: хорошее, многословное письмо,
полное сведений о предлагаемых Непенте увеселениях, об
услужливости местных жителей, о русской колонии, о неотвязном
сирокко, о его, епископа, домашней жизни, о том, как
поправляется его здоровье. Как ни нравится ему это место и
люди, писал он, через неделю-другую он собирается отсюда
уехать. На последних двух страницах описывался визит к кузине.
Ему показалось, что она то ли не совсем здорова, то ли у нее
душа не на месте; он постарается спустя недолгое время
повидаться с ней еще раз.
Тут ему пришло в голову, что неплохо бы написать и самой
миссис Мидоуз. Он так и сделал -- осведомился о здоровьи,
поинтересовался, не может ли он быть чем-то полезен и пообещал
вскоре снова к ней заглянуть. "Вышло немного официально", --
перечитав письмо, подумал мистер Херд. Однако устранить эту
суховатую ноту он был не в силах: он всегда говорил и писал как
чувствовал, иначе не получалось, да и кузина, в конце концов
была с ним холодна, думала все о своем и понять ее было трудно.
"Отправлю как есть, -- решил он. -- Сказать по чести, она меня
не так чтобы очень ободрила. Какие-то странные вопросы задает.
Что, например, означает эта ее загадка насчет
незаконнорожденных детей, хотел бы я знать?"
Тут подоспел второй завтрак, а после него епископ спал,
пока не пришло время вечернего чая. В пору, когда дул знойный
сирокко, все здесь отводили эти часы для сна. Что еще
оставалось делать? Он тоже уже приобрел эту привычку и с
удовольствием предвкушал мирный час послеполуденной дремоты.
Есть же у человека обязательства перед самим собой: n'est-ce
pas? -- как сказал некогда мистер Мулен.
Проснувшись, он поразмыслил о том, принять ему или не
принять присланное госпожой Стейнлин приглашение к чаю. Он с
удовольствием послушал бы ее музицирование, ее поучительные и
полные сочувственного понимания рассказы о Непенте и его
обитателях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161
несчастные опасались, что в случае ее смерти вернуть одолженное
им уже не удастся. Вот они и молились за ее скорейшее
выздоровление.
Но как же будет обходиться без нее названный джентльмен?
Ибо единственной его подкупающей чертой была привязанность
(возможно, впрочем, и напускная) к этой гнусной старой карге --
единственному, опять-таки, на земле существу, питавшему веру
(возможно, впрочем, и напускную) в чистоту его побуждений.
Вообще-то можно предположить, что эти двое видели друг дружку
насквозь; по крайней мере она вполне могла указать его истинную
цену. Она должна была знать, что он дурак и к тому же
бесчестный. Тем не менее принцип взаимной преданности стоял
нерушимо. Она была умнее сводного брата и знала, что дом,
разделенный в себе, погибнет, а потому одобряла -- поневоле,
если не по убеждениям, -- каждое его слово и дело. Что шло ему
на пользу. Правда, ее одобрение выпестовало в нем ложную
самооценку. Что шло ему скорее во вред, поскольку таковая
самооценка, сообщая ему чувство собственной значительности и
уместности в этом мире, делала его куда более невыносимым для
ближних, чем ему того хотелось.
Впрочем, пока она еще держалась, как сообщил горсточке
любопытных врач, вернувшийся поздней ночью домой после третьего
своего визита на виллу. Моралисты из числа собравшихся увидели
перст Божий в том, что рот, посредством которого она причинила
столько вреда сильным мужчинам и слабым женщинам, ныне
запечатан самым ледащим из созданий Его. Доктор в ответ на
такие речи лишь пожимал плечами. Он не принадлежал к
моралистам, он был истинным южанином, эстетом -- одним из тех,
кто способен и в кожной болезни отыскать изысканную красоту. Он
произнес на эту тему целую речь, сказав, что лицо больной
напомнило ему радугу с картины одного местного гения, заявив,
что в жизни врача порой наступают мгновения, искупающие все ее
тяготы, и что ныне он пережил одно из таких мгновений.
Его восторженный спич произвел на собравшихся
сногсшибательное впечатление. Даже в самых суровых святошах
затрепетала артистическая жилка. О моральных уроках они немедля
забыли. Все бросились наперебой поздравлять достойного эскулапа
с выбором медицинской карьеры и с удачей, позволившей ему
увидеть столь редкостную картину, -- особенно когда он добавил,
что просто поразительно, каким это образом мелкое насекомое,
обыкновеннейший комар, сподобился породить вздутие подобных
размеров да сверх того оживить последнее красками, узрев
которые, Тициан с Питером Паулем Рубенсом полопались бы от
зависти.
ГЛАВА XXI
Нет, решительно "что-то происходило", как выразился бы
мистер Херд.
Странно сказать, но сам этот джентльмен был, вероятно,
единственным на Непенте человеком, сохранявшим полное неведение
относительно описанных нами противоестественных событий. Рано
утром, полюбовавшись осененным безоблачным небом морским
простором и еще раз от всей души поблагодарив Герцогиню за
столь восхитительное жилище, он спустился к морю ради утреннего
купания. Так он поступал каждодневно. Купание шло ему на
пользу, оживляло его.
Потом он позавтракал и весь остаток утра старательно
отвечал на накопившиеся письма. Он написал нескольким
английским друзьям, еще одно письмо, длинное -- третье со дня
приезда сюда -- предназначалось матери, в него вошло все, что
могло показаться ей интересным: хорошее, многословное письмо,
полное сведений о предлагаемых Непенте увеселениях, об
услужливости местных жителей, о русской колонии, о неотвязном
сирокко, о его, епископа, домашней жизни, о том, как
поправляется его здоровье. Как ни нравится ему это место и
люди, писал он, через неделю-другую он собирается отсюда
уехать. На последних двух страницах описывался визит к кузине.
Ему показалось, что она то ли не совсем здорова, то ли у нее
душа не на месте; он постарается спустя недолгое время
повидаться с ней еще раз.
Тут ему пришло в голову, что неплохо бы написать и самой
миссис Мидоуз. Он так и сделал -- осведомился о здоровьи,
поинтересовался, не может ли он быть чем-то полезен и пообещал
вскоре снова к ней заглянуть. "Вышло немного официально", --
перечитав письмо, подумал мистер Херд. Однако устранить эту
суховатую ноту он был не в силах: он всегда говорил и писал как
чувствовал, иначе не получалось, да и кузина, в конце концов
была с ним холодна, думала все о своем и понять ее было трудно.
"Отправлю как есть, -- решил он. -- Сказать по чести, она меня
не так чтобы очень ободрила. Какие-то странные вопросы задает.
Что, например, означает эта ее загадка насчет
незаконнорожденных детей, хотел бы я знать?"
Тут подоспел второй завтрак, а после него епископ спал,
пока не пришло время вечернего чая. В пору, когда дул знойный
сирокко, все здесь отводили эти часы для сна. Что еще
оставалось делать? Он тоже уже приобрел эту привычку и с
удовольствием предвкушал мирный час послеполуденной дремоты.
Есть же у человека обязательства перед самим собой: n'est-ce
pas? -- как сказал некогда мистер Мулен.
Проснувшись, он поразмыслил о том, принять ему или не
принять присланное госпожой Стейнлин приглашение к чаю. Он с
удовольствием послушал бы ее музицирование, ее поучительные и
полные сочувственного понимания рассказы о Непенте и его
обитателях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161