ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он решил не спускать с Дениса глаз.
Впоследствии он часто вспоминал этот незатейливый
разговор. Каждое его слово врезалось епископу в память. Как
странно -- более чем странно, что Денис вытащил его в тот
полдень из дому и привел именно на то место и в тот самый час!
Как удивительно сцепляются порой обстоятельства...
ГЛАВА XLI
Было без малого два часа. Выходя из дверей, человек ощущал
себя попавшим в печку. Улицы опустели. На фоне кобальтово-синей
небесной тверди сияли белизной дома; их обитатели спали внутри,
за спущенными шторами. Зной и безмолвие окутали землю.
Медленно поднимаясь по вымощенной лавой дорожке, они
добрались до жилища библиографа и приостановились у входа.
Мистер Херд попытался нарисовать в воображении жизнь, ведомую
ученым в его двухкомнатном домике, он сожалел, что ему ни разу
не довелось посетить обитель этого милого человека (мистер Эймз
скупился на приглашения.) Жил он по-монашески скромно. К одной
из стен дома был пристроен маленький флигелек -- кухня, пояснил
Денис; Эймзу прислуживал один-единственный мальчик, от случая к
случаю исполнявший кое-какую утреннюю работу, приходя с ближней
фермы, доставлявшей Эймзу также и молочные продукты.
-- Кухней пользуются нечасто, -- сказал Денис. -- Он живет
в основном на хлебе с молоком. С утра пораньше сам ходит на
рынок. Я как-то повстречал его еще до завтрака, с большой
коричневой корзиной в руке. Он сказал, что ходил покупать
хамсу. Ночью был хороший улов. Он прослышал о нем. По пенни за
фунт, сказал он. В корзине был еще латук. Пара апельсинов.
Славный человек! Знает, чего хочет.
Епископ заглянул через калитку. За ней словно царил дух
мирного затворничества. Ничего похожего на сад -- не было даже
розового куста или хотя бы львиного зева, только виноград,
щеголевато зеленый, но имеющий явно утилитарное предназначение,
обвивал дверную притолоку, поднимаясь до самой крыши. Епископ
попытался вообразить внутренность домика. Голые стены и пол,
одна-две гравюры, несколько приспособленных под сиденья
сундуков и чемоданов, книжная полка, некрашенный, заваленный
манускриптами стол; где-то в дальней комнате складная кровать,
на которой этот посвятивший всего себя единому замыслу человек
спит сейчас, как все разумные люди, и скорее всего видит во сне
примечания. Счастливый смертный! Свободный от всего наносного,
от всякого житейского бремени! Какое завидное существование!
Сократить земные потребности до самых простейших и необходимых,
не быть ни перед кем в долгу, жить на жалкий доход, пылая
священным пламенем энтузиазма. Устремляться вверх -- вот в чем
смысл жизни. Размышляя таким образом, мистер Херд начал
понимать чувства, питаемые библиографом к миссис Мидоуз. Она
жила ради своего ребенка, он -- ради своего труда. Они были
схожи -- спокойные, замкнутые, неспособные впасть ни в
заблуждения, ни в крайности мысли и поведения.
Снаружи двери в маленьком треугольнике тени, лежал
фокс-терьер библиографа, настороженный, многозначительно
склонивший набок приподнятую голову, готовый залаять, едва
гости притронутся к ручке калитки. Денис заметил:
-- Он мне рассказывал, что позапрошлым утром собаку
тошнило, совсем как Кита.
-- Должно быть, съел что-нибудь. Сколько я понимаю, у них
это дело обычное, -- задумчиво добавил епископ. -- Иначе с чего
бы им болеть, правда? Ну и пекло же, Денис! Мои старые мозги
того и гляди съедут от него набекрень. Прошу вас, шагайте
помедленнее.
Прошел час. Мистер Херд начинал уставать. Возделанная
земля осталась позади, теперь путники поднимались по пыльной
пемзовой тропе, вьющейся среди причудливых лавы и вулканических
шлаков, светившихся, словно расплавленный металл. Цвели,
наполняя воздух ароматом, кусты ракитника. Почва, совсем
недавно омытая чудотворным дождем, уже снова иссохла, пылила,
хрупкие цветы поникли под напором сирокко. А молодой человек
шел и шел. И только вверх! Ландшафт становился все более диким.
Они обогнули выступ скалы и теперь двигались краем обрыва.
Епископ с дрожью взглянул вниз. Внизу лежало море, совершенно
пустое, ни единой лодки. Пока он глядел, горизонт затрепетал,
земля поплыла под его ногами и синие воды, казалось, вздыбились
и покатили к нему. Голова закружилась, епископ закрыл глаза и
ухватился за камень. Обжигающее прикосновение привело его в
чувство.
И снова вперед. Вперед и вверх.
-- Шагайте немного помедленнее, -- отдуваясь и вытирая
лицо, попросил епископ. -- Мы, должно быть, уже забрались выше
Старого города. Такой тяжелый подъем. Далеко нам еще?
-- Уже пришли. Вот место, о котором я говорил.
-- Ну что же, должен сказать, здесь красиво! Но не слишком
ли близко к краю обрыва? У меня возникает странное чувство,
будто я воздушный шар.
-- Ничего, привыкнем. Давайте присядем, мистер Херд.
Все еще не испытывая доверия к своему спутнику, епископ
уселся поудобнее и огляделся вокруг. Они действительно высоко
забрались, отсюда была видна половина острова. Прямо напротив
возвышался далекий вулкан, окутанный угрюмым серым дымом,
поднимавшимся от потоков лавы, и увенчанный грозного вида
плюмажем паров и газов. За ним -- бескрайнее море. У ног
епископа, за трепещущей от зноя каменной пустошью, лежал Старый
город с утопающими в зелени виноградников и садов домами. Он
походил на клочок розовых кружев, наброшенный поверх ландшафта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161