ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Среди прочего говорилось, что всякий раз, как ему удавалось
выпросить у богатого иностранца деньги на предполагаемую
починку приходского органа, он прикарманивал их, исходя из
принципа, что воздержанности должно начинаться дома да там же и
кончаться. Его преданности матери, сестрам и даже далеким
родичам никто не отрицал. Было также определенно известно, что
семейство "парроко" не из богатых.
Из соседнего зальца донесся струнный звон, как будто в нем
заиграли на арфе. Общество понемногу потянулось в том
направлении. Мистер Кит был уже там. Он сидел рядом с госпожой
Стейнлин, которая, будучи сама неплохой музыканткой,
самозабвенно вслушивалась в игру мистера Мулена. Когда
наступила пауза, мистер Кит сказал:
-- Как бы мне хотелось хоть что-то в этом понимать. Моя
неспособность воспринимать музыку, госпожа Стейнлин, раздражает
меня ужасно. Я готов отдать почти все человеку, который сможет
доказать мне, что я слышу не последовательность бессмысленных
шумов, а нечто иное.
-- Возможно, вы просто немузыкальны.
-- Это не должно мешать мне понимать чувства таких людей,
как вы. Мне не музыкальность нужна. Мне нужно понять, что тут к
чему. Нужно знание. Объясните мне, почему вам это нравится, а
мне нет. Объясните...
Вновь полились звуки.
-- Ах! -- сказала Герцогиня, -- какое чудесное andante con
brio!
Затем, как только музыка стала громче, она принялась
шептаться с доном Франческо, обсуждая тему, всегда бывшую для
нее предметом недоумения.
-- Как бы мне хотелось узнать, -- говорила она, -- отчего
это наш парламентский представитель, коммендаторе Морена,
никогда не навещает Непенте. Разве он не обязан время от
времени показываться своей пастве -- я хотела сказать,
избирателям? А праздник в честь Святого Додекануса -- чем не
возможность для этого? Его появление могло бы сокрушить
вольнодумцев. Каждый год он обещает приехать. И каждый год нас
подводит. Почему так?
-- Ничего не могу сказать, -- ответил священник. --
Видимо, у этого животного других дел невпроворот.
-- Животного? Ах, ну зачем вы! Он такой добрый католик!
-- Об иностранцах, милая Герцогиня, я предоставляю судить
вам. Они, так или иначе, мало что значат. Что же касается
мирских достоинств местных жителей, то оценивая их, вам
придется руководствоваться моими суждениями. Иначе вам, при
всем вашем уме, не избегнуть ошибок. И давайте на этом
закончим.
-- Но почему...
-- Закончим на этом, милая леди!
-- Хорошо-хорошо, дон Франческо, закончим, -- ответила
Герцогиня, предпочитавшая в вопросах подобного рода опираться
на авторитет.
В это мгновение исполнитель неожиданно и резко поднялся
из-за рояля, заметив sotto voce(9), что знай он об ожидающем его
здесь спинете, он прихватил бы с собой ноты Люлли. Тем не
менее, он весь лучился улыбками и вскоре уже договаривался то с
одним, то с другим из гостей о совместных пикниках и лодочных
прогулках, без каких-либо затруднений, впрочем, переключась на
иную тему, когда непонятливая госпожа Стейнлин перехватила его
и завела разговор о музыке. Он повторил замечание о спинете,
слишком хорошее, чтобы позволить ему пропасть зазря; замечание
привело к Скарлатти, Моцарту, Генделю. Он сказал, что Гендель
-- спаситель английской музыки. Она сказала, что Гендель -- ее
проклятие и погибель. У каждого имелся обильный запас
аргументов и спор вскоре выродился в обмен техническими
терминами.
Тем временем Денис крутился вблизи булочек к чаю и
прочего, имея двойную цель -- принести пользу и по возможности
ближе подобраться к занятой тем же самым Анджелине, пленительно
прелестной брюнетке, служившей у Герцогини в горничных. Не
исключено, что в существовании Анджелины и крылась причина его
уважительного внимания к Герцогине и частых визитов к ней.
Впервые в жизни он ощущал себя по-настоящему влюбленным.
Он обожал эту девушку издали. Он желал бы обожать ее с
несколько меньшего расстояния, но не знал, как его сократить;
он боялся потревожить то, что называл ее невинностью. Так что
никакими успехами похвастаться он не мог. Пятнадцатилетняя
Анджелина, обладавшая фигурой феи, лучезарной кожей и глубоким
голосом южанки, была прекрасно осведомлена о его идеальных
чувствах. Она отвечала на них тем, что время от времени бросала
на юношу чрезвычайно его смущавшие взгляды. Создавалось
впечатление, что идеальные чувства она ни в грош не ставит. Она
не улыбалась ему. Во взгляде ее не замечалось любви или
презрения, холода или теплоты, взгляд нес в себе нечто иное,
для юноши совсем нежелательное, нечто заставлявшее его ощущать
себя ребенком -- ощущение до крайности неуютное.
И еще одна пара глаз, не отрываясь, следила за ее сложными
перемещениями -- глаз, принадлежавших мистеру Эдгару Мартену.
Молодой ученый также лелеял в отношении Анджелины любовные
помыслы, имевшие несколько более земную и даже вулканическую
природу; помыслы, связанные с некоторыми вполне определенными
планами, ради которых он по временам забывал о всецело
поглощавших его доселе биотитах, перлитах, магнетитах,
анортитах и пироксенах.
-- Послушайте, Денис, -- начал Кит в обычной его
велеречивой манере. -- Поставьте вы этот дурацкий поднос на
место, дайте людям самим о себе позаботиться. Уделите мне
минуту внимания. Как вам нравится на острове? Я спрашиваю не из
вульгарного любопытства, мне хочется выяснить впечатления
человека вашего возраста и происхождения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161