ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Эта не лезущая ни в какие ворота галиматья начинала
действовать членам депутации на нервы. Впрочем, имелась в ней и
хорошая сторона. Если поначалу они опасались потратить время
мистера Кита, то теперь начали понимать, что это он тратит их
время.
-- Говоря только от своего имени, мистер Кит, должен
сказать, что своим многословием вы лишь ослабляете вашу позицию
и что эти ваши рассуждения оскорбительны для огромного числа
мужчин и женщин, жертвующих своим временем и деньгами, а
зачастую и жизнями ради того, чтобы уменьшить страдания других
людей. Но это, как бы там ни было, рассуждения общие. Мы же
пришли к вам по конкретному делу и к тому же неотложному. Мы
хотим избавить остров от вопиющего публичного скандала.
Привычки мисс Уилберфорс, как я по-моему уже указывал, шокируют
приличных людей. Надеюсь, этого вы отрицать не станете?
-- Да, я помню, вы произносили какие-то слова в этом роде.
Мне они показались весьма примечательными, поскольку я со своей
стороны до сей поры так и не встретил ни мужчины, ни женщины,
ни даже ребенка, которому удалось бы меня шокировать.
Существуют люди, по любому поводу приходящие в ужас, это их
основное занятие. Я отношусь к ним с глубочайшим подозрением.
Приходить в ужас -- это прерогатива парвеню. Если мне и
случалось когда-либо покраснеть, то причиной тому было не
скверное поведение какого-то человека, а скверный характер его
мышления. Я же всякий раз, как становлюсь свидетелем так
называемого скандала, благодарю Бога за возможность увидеть
нечто новое и получить новые знания, которые пойдут мне на
пользу.
-- Ничего нового в скандальных поступках мисс Уилберфорс я
не нахожу, а ее привычка разоблачаться...
-- Позвольте отметить, что люди, живущие на этом острове,
имеют склонность к безответственной болтовне и преувеличениям.
Но одно можно сказать со всей определенностью. Эти ее эскапады,
если они и вправду имели место, никогда не происходили раньше
полуночи -- единственным прискорбным исключением являются
вчерашние послеполуденные часы, когда на улице было еще темнее,
чем ночью. Если эти ваши приличные люди столь церемонны, что
они делают на улицах в такой неподобающий час? Я в это время
сплю, и им советую. Возможно по этой причине я ни разу и не
видел названную леди в состоянии алкогольного опьянения. Но
если бы мне повезло встретиться с ней, я бы определенно
шокирован не был.
-- И как бы вы поступили, позвольте спросить?
-- Ощущения, вызываемые во мне каким-либо зрелищем,
зависят от моего психологического состояния в соответственный
момент. Я могу, например, пребывать в состоянии елизаветинской
игривости. В этом случае я мог бы прежде всего обратить
внимание на юмористическую сторону происходящего. Если хотя бы
половина того, что я слышал, правда, наблюдать за ней в такие
мгновения чрезвычайно забавно. Возможно, я рассмеялся бы и
смеялся до тех пор, пока меня не хватил бы апоплексический
удар. Я очень желал бы, чтобы англичане сохранили хоть малую
толику присущего им некогда чувства юмора, уничтоженного
пуританизмом, диспепсией, чтением газет и неумеренным
потреблением чая. Хорошо бы его воскресить. А для достижения
такой цели нет лучшего средства, чем славный пьянчуга. В
качестве возбудителя смеха он куда эффективнее и обходится
намного дешевле, чем любая из выдуманных до сей поры пантомим;
а то, что он несколько старомоден, делу ничуть не вредит.
-- Должен сказать, мистер Кит, я не думаю, что Господь
сотворил хоть одного человека ради того, чтобы над ним
потешались.
-- Возможно и так. Однако от этого никто не делается менее
смешным. С другой стороны, я мог бы в эту минуту оказаться
назойливым гуманистом, от чего и мудрейший из нас не
застрахован. В этом случае я, пожалуй, поддался бы искушению
ласково, но решительно отвести ее домой, притворившись,
насколько то в моих силах, таким же пьяным, как она --
притворившись, как вы понимаете, ради того, чтобы она не
чувствовала какого-либо неудобства. Мне бы, разумеется и в
голову не пришло обидеть ее хотя бы одним укоризненным словом;
ни в коем случае не следует посягать на сокровенные чувства и
самоуважение человека, пусть даже и пьяного. И опять-таки, будь
я в обычном моем рассудительном состоянии, я несомненно отошел
бы в сторонку и поразмыслил, как размышляю нередко, о
безрассудстве всяческой невоздержанности. Пьянство -- какой
постыдный порок! Как много достойных мужчин и женщин пали его
жертвой; мужчин, которых я знал, женщин, которых любил и даже
уважал! Это заставляет меня думать, что мы должны испытывать
благодарность к человеку, дающему нам яркий пример печальных
последствий пьянства. Если то, что вы говорите о мисс
Уилберфорс, справедливо, нам следует относиться к ней, как к
ниспосланному свыше предостережению. Предостережения же не
даются задаром. Между тем вы, господа, предлагаете упрятать
этот посланный нам небесами пример в санаторию. Что
представляется мне открытым вызовом Провидению.
-- Наш план по крайней мере обезопасит ее от гибели под
колесами какой-нибудь телеги.
-- Простите, но почему бы этой милейшей женщине и не
погибнуть под колесами, если ей того хочется? Это было бы
уместным завершением ее короткого и радостного жизненного пути.
Более того. Мы только что говорили о том, какой сдерживающий
пример она являет всем прочим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161