ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Сюда можно было зайти в
любой час и найти себе компанию по душе. В значительной мере
честь ее открытия принадлежала дону Франческо; во всяком
случае, именно он открыл самую старшую из четырех хозяйничавших
в таверне осиротелых сестер. Со временем, убедившись, что все
четверо хоть и грешницы, но склонны к раскаянию, и будучи по
натуре человеком щедрым, он пришел к мысли, что соблазнительные
качества таверны заслуживают не только его внимания. Время от
времени он приводил в нее своих друзей-иностранцев и ни один не
ушел разочарованным. Вино здесь подавали превосходное. Русские,
не допущенные в Клуб суровым мистером Паркером, зачастили сюда
в значительных количествах. Здесь к ним относились хорошо.
Несколько дней назад один из последователей Учителя, молодой
крепыш по имени Петр Красножабкин, -- протеже, как уверяли,
госпожи Стейнлин -- отличился, выпив за один присест
шестнадцать бутылок. Он, правда, сломал после этого несколько
стульев и еще кое-что, но так мило извинялся наутро, что сестры
и слышать ничего не захотели о возмещении убытков.
-- Дело семейное, -- сказали они. -- Приходи и ломай что
хочешь!
Вот так велись в таверне дела -- по меньшей мере в том,
что касается выпивки. Впрочем, и качество закусок не оставляло
желать лучшего. Что же до самих сестер, то имя поклонникам их
было легион. Любая из них могла выйти замуж за кого бы ни
пожелала, но интересы дела, не говоря уж о собственных их
наклонностях, требовали, чтобы они ограничивали свои
потребности только любовниками.
Мартен скрылся за гостеприимной дверью таверны, а Денису
пришло вдруг в голову, что Эймз -- убежденный затворник и вряд
ли обрадуется, если его потревожат утром.
И вообще, он сейчас, скорее всего, работает.
Денис поразмыслил о том, не навестить ли ему епископа. В
самом этом звании присутствовало обаяние. Быть епископом! Мать
временами заговаривала о карьере церковного деятеля или хотя бы
политика, если поэзия его подведет. Однако одежда да и мнения
именно этого епископа казались такими прозаичными и
незатейливыми. Промотавшийся брачный агент, как назвал его дон
Франческо. Мистер Херд не отвечал представлениям Дениса о
духовном пастыре, да он и епископом был всего-навсего
колониальным. Серый такой человечек -- ни пышности, ни блеска,
ни изящества. К тому же нельзя сказать, чтобы Денис произвел на
него какое-то особое впечатление.
И вообще, он знаком с ним недостаточно близко, чтобы лезть
с визитом в такую рань.
Одно можно точно сказать. Нынче же вечером он отправится в
пещеру Меркурия. Кит был прав. Он должен попытаться "найти
себя". Нужно побыть одному, как следует все обдумать. Или не
нужно? Как-то не хотелось ему оставаться наедине со своими
мыслями. Уж больно они были гнетущими. Он нуждался в чьем-либо
обществе.
И вообще, Кит сказал "в полнолуние". А луна пока не совсем
полная.
Нет!
Он заглянет к Герцогине, посмотрит, чем та занята и,
возможно, останется завтракать. Эймз подождет. Как и епископ. И
пещера. А к Герцогине он искренне привязался.
И вообще, у нее такой оригинальный дом -- этот суровый
старинный монастырь, построенный Добрым Герцогом Альфредом.
ГЛАВА XII
-- Вот почему я так не люблю обедать с мужчинами. На
следующее утро приходится оставаться по-прежнему обходительным.
Но ведь нам с вами, Эймз, нет нужды церемонничать? Мне очень
хочется, чтобы вы появились у меня нынче вечером. Неужели вы и
вправду никак не можете прийти? Я хочу, чтобы вы познакомились
с Малипиццо и сказали ему несколько приятных слов. Вы слишком
холодны с ним. Самое главное -- поддерживать добрые отношения с
законом.
-- То есть?
-- То есть с Судьей, -- сказал Кит. -- Нет ничего проще,
чем проявлять вежливость по отношению к людям, а иногда -- и
ничего разумнее. Вам хотелось бы провести пару недель в тюрьме?
Рано или поздно он вас туда упечет, если, конечно, вы не
сумеете внушить ему чувство признательности. Он представляет
здесь правосудие. Я знаю, вы его не выносите. Но так ли уж
трудно обменяться с ним дружеским рукопожатием?
-- Он не посмеет меня тронуть. Моя совесть чиста.
-- Совесть, дорогой мой друг, хороший слуга, но плохой
хозяин. Это все английские сантименты. В стране, где личные
отношения все еще кое-что значат, от них проку мало.
-- Личные отношения, которые сводятся к фаворитизму и
продажности? -- спросил Эймз. -- Хорошенькие порядки!
-- Философ может спокойно жить только при продажном
правительстве.
-- Совершенно с вами не согласен.
-- А вы никогда со мной не соглашаетесь, -- откликнулся
Кит. -- И всегда оказываетесь неправы. Вспомните, как я вас
предостерегал насчет того увлечения. И вспомните, каким ослом
вы себя в итоге выставили.
-- Какого увлечения? -- с ноткой безнадежности в голосе
спросил Эймз.
Его собеседник молчал. В определенных случаях мистер Кит
умел проявлять тактичность. Он сделал вид, будто поглощен
отрезанием кончика у сигары.
-- Так какого же увлечения? -- настаивал библиограф,
страшась того, что должно было последовать.
Оно и последовало.
-- Ну, той истории с аэростатом...
Было бы неправдой сказать про мистера Эймза, будто он жил
на Непенте, потому что лондонская полиция разыскивала его в
связи с некоторыми происшествиями в Ричмонд-парке; будто
настоящая его фамилия вовсе не Эймз, а Даниэлс -- ну, знаете,
печально известный Ходжсон Даниэлс, тот, что был замешан в
скандал вокруг Клуба "Лотос";
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161
любой час и найти себе компанию по душе. В значительной мере
честь ее открытия принадлежала дону Франческо; во всяком
случае, именно он открыл самую старшую из четырех хозяйничавших
в таверне осиротелых сестер. Со временем, убедившись, что все
четверо хоть и грешницы, но склонны к раскаянию, и будучи по
натуре человеком щедрым, он пришел к мысли, что соблазнительные
качества таверны заслуживают не только его внимания. Время от
времени он приводил в нее своих друзей-иностранцев и ни один не
ушел разочарованным. Вино здесь подавали превосходное. Русские,
не допущенные в Клуб суровым мистером Паркером, зачастили сюда
в значительных количествах. Здесь к ним относились хорошо.
Несколько дней назад один из последователей Учителя, молодой
крепыш по имени Петр Красножабкин, -- протеже, как уверяли,
госпожи Стейнлин -- отличился, выпив за один присест
шестнадцать бутылок. Он, правда, сломал после этого несколько
стульев и еще кое-что, но так мило извинялся наутро, что сестры
и слышать ничего не захотели о возмещении убытков.
-- Дело семейное, -- сказали они. -- Приходи и ломай что
хочешь!
Вот так велись в таверне дела -- по меньшей мере в том,
что касается выпивки. Впрочем, и качество закусок не оставляло
желать лучшего. Что же до самих сестер, то имя поклонникам их
было легион. Любая из них могла выйти замуж за кого бы ни
пожелала, но интересы дела, не говоря уж о собственных их
наклонностях, требовали, чтобы они ограничивали свои
потребности только любовниками.
Мартен скрылся за гостеприимной дверью таверны, а Денису
пришло вдруг в голову, что Эймз -- убежденный затворник и вряд
ли обрадуется, если его потревожат утром.
И вообще, он сейчас, скорее всего, работает.
Денис поразмыслил о том, не навестить ли ему епископа. В
самом этом звании присутствовало обаяние. Быть епископом! Мать
временами заговаривала о карьере церковного деятеля или хотя бы
политика, если поэзия его подведет. Однако одежда да и мнения
именно этого епископа казались такими прозаичными и
незатейливыми. Промотавшийся брачный агент, как назвал его дон
Франческо. Мистер Херд не отвечал представлениям Дениса о
духовном пастыре, да он и епископом был всего-навсего
колониальным. Серый такой человечек -- ни пышности, ни блеска,
ни изящества. К тому же нельзя сказать, чтобы Денис произвел на
него какое-то особое впечатление.
И вообще, он знаком с ним недостаточно близко, чтобы лезть
с визитом в такую рань.
Одно можно точно сказать. Нынче же вечером он отправится в
пещеру Меркурия. Кит был прав. Он должен попытаться "найти
себя". Нужно побыть одному, как следует все обдумать. Или не
нужно? Как-то не хотелось ему оставаться наедине со своими
мыслями. Уж больно они были гнетущими. Он нуждался в чьем-либо
обществе.
И вообще, Кит сказал "в полнолуние". А луна пока не совсем
полная.
Нет!
Он заглянет к Герцогине, посмотрит, чем та занята и,
возможно, останется завтракать. Эймз подождет. Как и епископ. И
пещера. А к Герцогине он искренне привязался.
И вообще, у нее такой оригинальный дом -- этот суровый
старинный монастырь, построенный Добрым Герцогом Альфредом.
ГЛАВА XII
-- Вот почему я так не люблю обедать с мужчинами. На
следующее утро приходится оставаться по-прежнему обходительным.
Но ведь нам с вами, Эймз, нет нужды церемонничать? Мне очень
хочется, чтобы вы появились у меня нынче вечером. Неужели вы и
вправду никак не можете прийти? Я хочу, чтобы вы познакомились
с Малипиццо и сказали ему несколько приятных слов. Вы слишком
холодны с ним. Самое главное -- поддерживать добрые отношения с
законом.
-- То есть?
-- То есть с Судьей, -- сказал Кит. -- Нет ничего проще,
чем проявлять вежливость по отношению к людям, а иногда -- и
ничего разумнее. Вам хотелось бы провести пару недель в тюрьме?
Рано или поздно он вас туда упечет, если, конечно, вы не
сумеете внушить ему чувство признательности. Он представляет
здесь правосудие. Я знаю, вы его не выносите. Но так ли уж
трудно обменяться с ним дружеским рукопожатием?
-- Он не посмеет меня тронуть. Моя совесть чиста.
-- Совесть, дорогой мой друг, хороший слуга, но плохой
хозяин. Это все английские сантименты. В стране, где личные
отношения все еще кое-что значат, от них проку мало.
-- Личные отношения, которые сводятся к фаворитизму и
продажности? -- спросил Эймз. -- Хорошенькие порядки!
-- Философ может спокойно жить только при продажном
правительстве.
-- Совершенно с вами не согласен.
-- А вы никогда со мной не соглашаетесь, -- откликнулся
Кит. -- И всегда оказываетесь неправы. Вспомните, как я вас
предостерегал насчет того увлечения. И вспомните, каким ослом
вы себя в итоге выставили.
-- Какого увлечения? -- с ноткой безнадежности в голосе
спросил Эймз.
Его собеседник молчал. В определенных случаях мистер Кит
умел проявлять тактичность. Он сделал вид, будто поглощен
отрезанием кончика у сигары.
-- Так какого же увлечения? -- настаивал библиограф,
страшась того, что должно было последовать.
Оно и последовало.
-- Ну, той истории с аэростатом...
Было бы неправдой сказать про мистера Эймза, будто он жил
на Непенте, потому что лондонская полиция разыскивала его в
связи с некоторыми происшествиями в Ричмонд-парке; будто
настоящая его фамилия вовсе не Эймз, а Даниэлс -- ну, знаете,
печально известный Ходжсон Даниэлс, тот, что был замешан в
скандал вокруг Клуба "Лотос";
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161