ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Наблюдался в чиновных рядах и консул.
Этот выглядел в точности, как вчера, -- чрезвычайно
неофициальные бриджи и багровая, не иначе как от избытка
здоровья, физиономия.
Далее тянулась длинная вереница священников в кружевных и
шелковых одеяниях всевозможных оттенков. Больше всего они
походили на вышедший прогуляться цветник. Упитанные, полные
жизни мужички, блаженно поющие и время от времени
перебрасывающиеся друг с другом несколькими словами. Между ними
поблескивал багровым облачением дон Франческо, -- признав
мистера Херда, он приветствовал его широкой улыбкой и чем-то,
что можно было по ошибке счесть за подмигиванье. Следом плыла
огромная серебряная статуя святого. То было гротескное чудище,
несомое на деревянной платформе, которая покачивалась на плечах
восьми буйно потевших мужчин. При ее прохождении зрители
приподнимали шляпы -- все, кроме русских, Белых Коровок,
стоявших несколько в особняком с написанным на детских лицах
изумлением; они были избавлены от такой необходимости,
поскольку их вождь, самозваный Мессия, боговдохновенный
Бажакулов, шляпы носить запрещал; Белым Коровкам полагалось
зимой и летом ходить босиком и не покрывать голов, "подобно
христианам древних времен". Кое-кто из пылких верующих даже
преклонял перед статуей колени, опускаясь на каменистую землю.
Среди прочих эту благоговейную позу приняла и Герцогиня,
будущая католичка; окруженная множеством дам и господ, она
расположилась на другой стороне улицы. Оглядев толпу, мистер
Херд отказался от мысли, прорезав шествие, перебраться к
Герцогине и обменяться с ней парой слов. Ему еще предстояло
увидеться с нею под вечер.
А вот, наконец, и епископ -- сановник, которого дон
Франческо назвал "не вполне либералом". Данная характеристика
словно для него и была придумана. Злющая старая образина!
Коричневый, будто мумия, с мутным взором и до того толстый, что
ноги давным-давно отказались служить ему в каком-либо качестве,
сохранив за собою лишь функцию сомнительной надежности подпорок
для стояния. В пышном облачении он ехал на белом ослике,
ведомом двумя миловидными мальчиками-хористами в голубых
одеждах. Приделанный к длинному шесту гаргантюанских размеров
зонт, зеленый, с красными кистями, защищал его морщинистую
главу от лучей солнца. В одной руке он сжимал некий священный
предмет, в который его взор вперивался, словно в гипнотическом
трансе, другая бессмысленно посылала благословения в сторону
горизонта.
"Мумбо-юмбо", -- подумал мистер Херд.
Тем не менее, он созерцал эту карикатуру на христианство
без содрогания. Она походила на сцену из пантомимы. В Африке
ему доводилось видеть и кое-что посмешнее. В племени битонго, к
примеру. Им, битонго, это шествие пришлось бы по вкусу. Они
были христианами, купались в Вере, словно утки в воде, а на
Пасху напяливали цилиндры. Но вруны -- какие жуткие вруны!
Полная противоположность м'тезо. Ах, эти м'тезо! Неисправимые
язычники. Он давным-давно махнул на них рукой. Но при все том
ложь вызывала у них отвращение. Они точили чуть ли не
напильником зубы, подъедали излишки родни по женской линии, что
ни новолуние, умыкали себе новую жену и никогда не носили даже
клочка одежды. Человек, появившийся среди м'тезо хотя бы с
фиговым листочком на чреслах, уже через пять минут выглядывал
бы из кухонного котла.
Как он все же прилепился к ним душой, к этим черным
туземцам. Такие здоровые животные! Этот спектакль, пришло ему в
голову, пожалуй, выглядит вполне по-африкански -- та же парная
жара, те же ревущие звуки, слепящий свет, сверкание красок; и
тот же дух непобедимой игривости в серьезных делах.
Бамбули, кубанго, мугвамба! И буланго -- племя, с которым,
судя по всему, так хорошо знаком мистер Кит! По правде сказать,
эти были уж до того хороши, что дальше и некуда. О них и
рассказать-то ничего пристойного невозможно. И все же, так или
иначе, а не любить их было нельзя...
-- С добрым утром, епископ! -- произнес поблизости чей-то
голос.
Это был мистер Кит. Чисто умытый и пухлощекий, в
безукоризненной белизны костюме. Его сопровождал одетый в серую
фланель друг, которого он тут же представил как мистера Эймза.
-- Надеюсь, вам хорошо спалось, -- продолжал он. -- А как
вам нравится шествие? Вы очень правильно поступаете,
присутствуя на нем. Очень. По той же причине, по которой и я
здесь, хотя у меня подобные церемонии особенного любопытства не
вызывают. Однако приходится поступать, как того требуют
приличия. Ну-с, так на какие же мысли оно вас наводит?
-- На мысли об Африке и о страданиях, на которые готовы
туземцы ради того, в чем они находят удовольствие. Интересно,
сколько платят мужчинам, несущим статую? Они обливаются потом.
-- Нисколько им не платят. Это они платят за привилегию,
сами, и очень солидную сумму.
-- Вы меня удивляете!
-- Они получают отпущение грехов и двенадцать следующих
месяцев могут безобразничать как их душам угодно. В этом их
вознаграждение. Я вам еще кое-что расскажу про этого идола. Ему
уже пять сотен лет...
-- Ах, перестаньте! -- с мягким укором сказал мистер Эймз.
-- Святого отлили ровно восемьдесят два года назад, а до того
использовали деревянную статую. Достаточно взглянуть на работу,
чтобы понять...
-- Будь по-вашему, Эймз. Я хотел сказать, ему восемьдесят
два года, но за работу до сих пор не заплачено.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161
Этот выглядел в точности, как вчера, -- чрезвычайно
неофициальные бриджи и багровая, не иначе как от избытка
здоровья, физиономия.
Далее тянулась длинная вереница священников в кружевных и
шелковых одеяниях всевозможных оттенков. Больше всего они
походили на вышедший прогуляться цветник. Упитанные, полные
жизни мужички, блаженно поющие и время от времени
перебрасывающиеся друг с другом несколькими словами. Между ними
поблескивал багровым облачением дон Франческо, -- признав
мистера Херда, он приветствовал его широкой улыбкой и чем-то,
что можно было по ошибке счесть за подмигиванье. Следом плыла
огромная серебряная статуя святого. То было гротескное чудище,
несомое на деревянной платформе, которая покачивалась на плечах
восьми буйно потевших мужчин. При ее прохождении зрители
приподнимали шляпы -- все, кроме русских, Белых Коровок,
стоявших несколько в особняком с написанным на детских лицах
изумлением; они были избавлены от такой необходимости,
поскольку их вождь, самозваный Мессия, боговдохновенный
Бажакулов, шляпы носить запрещал; Белым Коровкам полагалось
зимой и летом ходить босиком и не покрывать голов, "подобно
христианам древних времен". Кое-кто из пылких верующих даже
преклонял перед статуей колени, опускаясь на каменистую землю.
Среди прочих эту благоговейную позу приняла и Герцогиня,
будущая католичка; окруженная множеством дам и господ, она
расположилась на другой стороне улицы. Оглядев толпу, мистер
Херд отказался от мысли, прорезав шествие, перебраться к
Герцогине и обменяться с ней парой слов. Ему еще предстояло
увидеться с нею под вечер.
А вот, наконец, и епископ -- сановник, которого дон
Франческо назвал "не вполне либералом". Данная характеристика
словно для него и была придумана. Злющая старая образина!
Коричневый, будто мумия, с мутным взором и до того толстый, что
ноги давным-давно отказались служить ему в каком-либо качестве,
сохранив за собою лишь функцию сомнительной надежности подпорок
для стояния. В пышном облачении он ехал на белом ослике,
ведомом двумя миловидными мальчиками-хористами в голубых
одеждах. Приделанный к длинному шесту гаргантюанских размеров
зонт, зеленый, с красными кистями, защищал его морщинистую
главу от лучей солнца. В одной руке он сжимал некий священный
предмет, в который его взор вперивался, словно в гипнотическом
трансе, другая бессмысленно посылала благословения в сторону
горизонта.
"Мумбо-юмбо", -- подумал мистер Херд.
Тем не менее, он созерцал эту карикатуру на христианство
без содрогания. Она походила на сцену из пантомимы. В Африке
ему доводилось видеть и кое-что посмешнее. В племени битонго, к
примеру. Им, битонго, это шествие пришлось бы по вкусу. Они
были христианами, купались в Вере, словно утки в воде, а на
Пасху напяливали цилиндры. Но вруны -- какие жуткие вруны!
Полная противоположность м'тезо. Ах, эти м'тезо! Неисправимые
язычники. Он давным-давно махнул на них рукой. Но при все том
ложь вызывала у них отвращение. Они точили чуть ли не
напильником зубы, подъедали излишки родни по женской линии, что
ни новолуние, умыкали себе новую жену и никогда не носили даже
клочка одежды. Человек, появившийся среди м'тезо хотя бы с
фиговым листочком на чреслах, уже через пять минут выглядывал
бы из кухонного котла.
Как он все же прилепился к ним душой, к этим черным
туземцам. Такие здоровые животные! Этот спектакль, пришло ему в
голову, пожалуй, выглядит вполне по-африкански -- та же парная
жара, те же ревущие звуки, слепящий свет, сверкание красок; и
тот же дух непобедимой игривости в серьезных делах.
Бамбули, кубанго, мугвамба! И буланго -- племя, с которым,
судя по всему, так хорошо знаком мистер Кит! По правде сказать,
эти были уж до того хороши, что дальше и некуда. О них и
рассказать-то ничего пристойного невозможно. И все же, так или
иначе, а не любить их было нельзя...
-- С добрым утром, епископ! -- произнес поблизости чей-то
голос.
Это был мистер Кит. Чисто умытый и пухлощекий, в
безукоризненной белизны костюме. Его сопровождал одетый в серую
фланель друг, которого он тут же представил как мистера Эймза.
-- Надеюсь, вам хорошо спалось, -- продолжал он. -- А как
вам нравится шествие? Вы очень правильно поступаете,
присутствуя на нем. Очень. По той же причине, по которой и я
здесь, хотя у меня подобные церемонии особенного любопытства не
вызывают. Однако приходится поступать, как того требуют
приличия. Ну-с, так на какие же мысли оно вас наводит?
-- На мысли об Африке и о страданиях, на которые готовы
туземцы ради того, в чем они находят удовольствие. Интересно,
сколько платят мужчинам, несущим статую? Они обливаются потом.
-- Нисколько им не платят. Это они платят за привилегию,
сами, и очень солидную сумму.
-- Вы меня удивляете!
-- Они получают отпущение грехов и двенадцать следующих
месяцев могут безобразничать как их душам угодно. В этом их
вознаграждение. Я вам еще кое-что расскажу про этого идола. Ему
уже пять сотен лет...
-- Ах, перестаньте! -- с мягким укором сказал мистер Эймз.
-- Святого отлили ровно восемьдесят два года назад, а до того
использовали деревянную статую. Достаточно взглянуть на работу,
чтобы понять...
-- Будь по-вашему, Эймз. Я хотел сказать, ему восемьдесят
два года, но за работу до сих пор не заплачено.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161