ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Я умею вырезывать из дерева всякие штуки, с малых лет этим занимаюсь, и мне страх как хотелось бы пойти к мастеру поучиться. Да разве барин мужика отпустит! Господам ведь работники нужны. Ходил я к нашему барину, просил, клянчил, как только мог, молил, как умел,— нет, не позволил! Я и подумал: как же мне теперь за это дело взяться? Охота учиться такая, что полжизни отдал бы...
— И ты решил прийти ко мне? — спросил барон Ри-зенталь, все время внимательно слушавший.
— Да.
— Но почему? Откуда ты меня знаешь?
— Это я господину барону сию минуту расскажу. Только раньше покажу господину барону мою пробную работу, я ее с собой принес. Барин тогда сами увидят, каково мое уменье, годен ли я в ученики мастеру,
И Майт проворно, несмотря на раненую руку, развязал узел на полу, вытащил свою мельницу и береяшо установил ее на столе перед бароном. Сияющие глаза мальчика, казалось, говорили: «Посмотри-ка сам и скажи —-разве я не гожусь в ученики мастера!»
Барон стал рассматривать мельпицу — сначала с усмешкой, полупрезрительным взглядом, потом внимательнее, а под конец с живым интересом. Майт открыл окошки и дверцы, чтобы можно было заглянуть внутрь, и рукой повертел крылья, так что колесики задвигались. Увидев деревянного мельника и его батрака, потешно машущих руками, барон невольно улыбнулся. Рассмотрев затейливую игрушку, барон спросил таким тоном, что у Майта сердце запрыгало:
— И эту мельницу ты действительно сам сделал?
— Сам, своими руками, господин барон, до самой последней дощечки!
— Сколько тебе лет?
— К Мартынову дню пятнадцать будет.
- Гм, ты молодец. Так искусно сделанной игрушечной мельницы я никогда еще не видел... Но скажи, почему ты не хотел ее показать молодому барину?
— Я хотел раньше с самим господином бароном поговорить,— ответил Майт серьезно.
— Ты ведь мог со мной после поговорить.
— Нет, так нельзя было. Молодой барин начал бы меня расспрашивать о том, о другом, а я бы не смог ему ответить.
— Почему не смог бы ответить?
Ну, он бы стал спрашивать, почему я как раз к его отцу пришел со своей мельницей, да откуда я господина барона знаю и всякое такое...
— Все это я и сам хотел бы наконец узнать,— сказал барон.
Майт молчал. Он, казалось, раздумывал. Он стоял перед бароном выпрямившись, опершись рукой о край стола; меж бровей у него залегла глубокая морщинка. Барон украдкой взглянул на него и... вдруг тряхнул головой, словно хотел отогнать неприятную мысль или впечатление...
— Я бы сначала хотел попросить господина барона сказать — поможет ли мне господин барон попасть в город, к мастеру,— сказал наконец Майт с умоляющей улыбкой.
— Как же я могу тебе помочь — ты ведь не из моей волости,— возразил помещик.
— Если бы господин барон написал нашему барину...
— Это не годится, Майт. Ты ведь уже ходил к своему барину, просил, а он не отпустил тебя. Значит, ты ему нужен. Как же я могу просить за человека из чужой волости! Твой барин на меня рассердился бы. Он подумал бы, какое ему дело до моих крестьян!
Лицо Майта омрачилось.
— Наш барин ведь родня господину барону, он бы ничуть не рассердился,— произнес мальчик.
— Родня? Откуда ты это знаешь? — спросил барон Ризеыталь.
— Так я слышал,— ответил Майт, потупив глаза.— А у нашего барина народу в волости — хоть пруд пруди. Зуду я там жить или не буду — ему все едино.
— Не думаю. Такого толкового, крепкого парня, как ты, всякий помещик задержал бы у себя. Из тебя когда-нибудь получится дельный хозяин, арендатор усадьбы. Дураков и тупиц и без того в каждой волости достаточно... А чем тебе плохо будет в волости жить, когда станешь хозяином. Не будь ты глупцом, не старайся попасть в город! Ведь и там тебе не так уж сладко будет житься. Будешь колотушки получать от мастера и подмастерьев, голоду натерпишься. Да и неизвестно, примут ли тебя к мастеру. Ты уже перерос, немецкого языка не знаешь... а читать и писать ухмеешь?
— Читать умею, писать — тоже немного,— ответил Майт,— а немецкому языку сразу начал бы учиться.
— Ты думаешь, это так легко! А ведь ученик мастера должен уже с самого начала знать немецкий язык. Мастер и подмастерья ведь говорят только по-немецки... А скажи, ты хозяйский сын или у кого-нибудь в батраках?
— Хозяйский.
— У отца большая усадьба?
— Нет, четырехдневная.
— Есть у тебя старшие братья?
— Нет.
— Ты, значит, у отца старший сын и ходишь в имение отрабатывать дни?
— Да-
— А как твой отец смотрит па то, что ты хочешь уйти в город?
Майт покраснел и промолчал.
— Отец тебе не разрешает? Говори правду!
— Отец не знает, что.:, я хочу в город,— пролепетал Майт.
Барон удивленно поднял брови.
— Что? Твой отец даяче не знает? Почему ж ты ему ничего не сказал?
— Боялся, что он не пустит.
— Отец, значит, не знает и о том, что ты отправился ко мне?
— Не знает.
Барон сердито нахмурился.
— Видишь, парень, какую ты выкинул нехорошую штуку! Твой барин тебе не разрешает уходить в город; отец, как ты и сам знаешь, тоже не разрешит, а ты вдруг идешь к чужому барину и просишь, чтобы он тебе помог уйти из волости против воли твоего господина и против отцовской воли! Послушай, да ты ведь беглый! Я должен был бы тебя задержать и отослать к гакенрихтеру...
Но Майт сохранял полное спокойствие.
— Господин барон этого не сделает! — ответил оп уверенно.
— Если ты мне дашь слово, что ты отсюда чин чином отправишься домой и опять примешься за работу, я тебя прощу.
— Значит, господин барон не хочет мне помочь?
— Я не могу.
— Но я ведь сын господина барона
С этими словами Майт приблизился на несколько шагов, и его горячее дыхание коснулось баронской щеки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
— И ты решил прийти ко мне? — спросил барон Ри-зенталь, все время внимательно слушавший.
— Да.
— Но почему? Откуда ты меня знаешь?
— Это я господину барону сию минуту расскажу. Только раньше покажу господину барону мою пробную работу, я ее с собой принес. Барин тогда сами увидят, каково мое уменье, годен ли я в ученики мастеру,
И Майт проворно, несмотря на раненую руку, развязал узел на полу, вытащил свою мельницу и береяшо установил ее на столе перед бароном. Сияющие глаза мальчика, казалось, говорили: «Посмотри-ка сам и скажи —-разве я не гожусь в ученики мастера!»
Барон стал рассматривать мельпицу — сначала с усмешкой, полупрезрительным взглядом, потом внимательнее, а под конец с живым интересом. Майт открыл окошки и дверцы, чтобы можно было заглянуть внутрь, и рукой повертел крылья, так что колесики задвигались. Увидев деревянного мельника и его батрака, потешно машущих руками, барон невольно улыбнулся. Рассмотрев затейливую игрушку, барон спросил таким тоном, что у Майта сердце запрыгало:
— И эту мельницу ты действительно сам сделал?
— Сам, своими руками, господин барон, до самой последней дощечки!
— Сколько тебе лет?
— К Мартынову дню пятнадцать будет.
- Гм, ты молодец. Так искусно сделанной игрушечной мельницы я никогда еще не видел... Но скажи, почему ты не хотел ее показать молодому барину?
— Я хотел раньше с самим господином бароном поговорить,— ответил Майт серьезно.
— Ты ведь мог со мной после поговорить.
— Нет, так нельзя было. Молодой барин начал бы меня расспрашивать о том, о другом, а я бы не смог ему ответить.
— Почему не смог бы ответить?
Ну, он бы стал спрашивать, почему я как раз к его отцу пришел со своей мельницей, да откуда я господина барона знаю и всякое такое...
— Все это я и сам хотел бы наконец узнать,— сказал барон.
Майт молчал. Он, казалось, раздумывал. Он стоял перед бароном выпрямившись, опершись рукой о край стола; меж бровей у него залегла глубокая морщинка. Барон украдкой взглянул на него и... вдруг тряхнул головой, словно хотел отогнать неприятную мысль или впечатление...
— Я бы сначала хотел попросить господина барона сказать — поможет ли мне господин барон попасть в город, к мастеру,— сказал наконец Майт с умоляющей улыбкой.
— Как же я могу тебе помочь — ты ведь не из моей волости,— возразил помещик.
— Если бы господин барон написал нашему барину...
— Это не годится, Майт. Ты ведь уже ходил к своему барину, просил, а он не отпустил тебя. Значит, ты ему нужен. Как же я могу просить за человека из чужой волости! Твой барин на меня рассердился бы. Он подумал бы, какое ему дело до моих крестьян!
Лицо Майта омрачилось.
— Наш барин ведь родня господину барону, он бы ничуть не рассердился,— произнес мальчик.
— Родня? Откуда ты это знаешь? — спросил барон Ризеыталь.
— Так я слышал,— ответил Майт, потупив глаза.— А у нашего барина народу в волости — хоть пруд пруди. Зуду я там жить или не буду — ему все едино.
— Не думаю. Такого толкового, крепкого парня, как ты, всякий помещик задержал бы у себя. Из тебя когда-нибудь получится дельный хозяин, арендатор усадьбы. Дураков и тупиц и без того в каждой волости достаточно... А чем тебе плохо будет в волости жить, когда станешь хозяином. Не будь ты глупцом, не старайся попасть в город! Ведь и там тебе не так уж сладко будет житься. Будешь колотушки получать от мастера и подмастерьев, голоду натерпишься. Да и неизвестно, примут ли тебя к мастеру. Ты уже перерос, немецкого языка не знаешь... а читать и писать ухмеешь?
— Читать умею, писать — тоже немного,— ответил Майт,— а немецкому языку сразу начал бы учиться.
— Ты думаешь, это так легко! А ведь ученик мастера должен уже с самого начала знать немецкий язык. Мастер и подмастерья ведь говорят только по-немецки... А скажи, ты хозяйский сын или у кого-нибудь в батраках?
— Хозяйский.
— У отца большая усадьба?
— Нет, четырехдневная.
— Есть у тебя старшие братья?
— Нет.
— Ты, значит, у отца старший сын и ходишь в имение отрабатывать дни?
— Да-
— А как твой отец смотрит па то, что ты хочешь уйти в город?
Майт покраснел и промолчал.
— Отец тебе не разрешает? Говори правду!
— Отец не знает, что.:, я хочу в город,— пролепетал Майт.
Барон удивленно поднял брови.
— Что? Твой отец даяче не знает? Почему ж ты ему ничего не сказал?
— Боялся, что он не пустит.
— Отец, значит, не знает и о том, что ты отправился ко мне?
— Не знает.
Барон сердито нахмурился.
— Видишь, парень, какую ты выкинул нехорошую штуку! Твой барин тебе не разрешает уходить в город; отец, как ты и сам знаешь, тоже не разрешит, а ты вдруг идешь к чужому барину и просишь, чтобы он тебе помог уйти из волости против воли твоего господина и против отцовской воли! Послушай, да ты ведь беглый! Я должен был бы тебя задержать и отослать к гакенрихтеру...
Но Майт сохранял полное спокойствие.
— Господин барон этого не сделает! — ответил оп уверенно.
— Если ты мне дашь слово, что ты отсюда чин чином отправишься домой и опять примешься за работу, я тебя прощу.
— Значит, господин барон не хочет мне помочь?
— Я не могу.
— Но я ведь сын господина барона
С этими словами Майт приблизился на несколько шагов, и его горячее дыхание коснулось баронской щеки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111