ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Знаешь, а это совсем выскочило у меня из головы! Кто тебя надоумил?
Ц О, я говорил с гоблинами с Вирэксом. Да и Чародей Распнекс подтвердил
Шанди следовало бы предположить, что у сына Рэпа и голова на месте, и тяга
к волшебству в ней. Интересно, а уж не знает ли мальчишка столько же, сколь
ко и он сам?
Ц Молодец! Давай дальше.
Ц Прошу прощения, сэр. У пегого камень в правой передней подкове.
Шанди пригляделся к упряжке. Лошади понуро брели по грязи. Левый пристяж
ной действительно слегка хромал, но повода для беспокойства, казалось, н
е было.
Ц Он, наверное, просто устал. Откуда взяться камню в этой луже?
Гэт ничего не ответил, но его молчание говорило само за себя.
Ц Ну, рассказывай, Ц велел император.
Ц Вы остановитесь, и один из нас двоих пойдет и вытащит камень.
Ц И кто же?
Молодой етун на секунду сжал челюсти, став на удивление похожим на своег
о отца, и устремил взор на лошадей перед собой.
Ц Если я попытаюсь пойти, то вы велите мне оставаться на месте и отправит
есь сами, чтобы проверить, правду ли я сказал. Если же я скажу, что идти прид
ется вам, тогда вы непременно пошлете меня.
Ц Ты видишь оба возможных варианта развития событий?
Ц Да, сэр, Ц кивнул Гэт и выпалил: Ц И еще один, но тогда вы просто покалеч
ите лошадь.
Шанди натянул вожжи.
Ц Пойду сам, Ц сказал он и спрыгнул в болотистую жижу.
Косматый конь был прямо-таки ходячим болотом да еще противился попыткам
поднять его правую ногу. Более или менее очистив копыто, Шанди обнаружил,
что в подкове действительно застрял камень. Когда он пришлепал обратно к
повозке, был по уши заляпан грязью. Императору показалось, будто он замет
ил хитрый блеск в серых глазах, унаследованных Гэтом от предков-фавнов. У
ж не заставили ли его таким образом выполнить то, что, несомненно, входило
в обязанности подростка?
Под непрерывное щелканье кнута и отвратительные чавкающие звуки, издав
аемые колесами, повозка вновь двинулась вперед. Шанди надеялся, что двар
фы подумали о каком-нибудь сухом месте, где можно остановиться на ночлег.
А то чего доброго разобьют лагерь в местечке похуже этого.
Ц Ну, послушаем дальше твои соображения.
Ц Но, сэр
Ц Именно так. Сейчас говоришь ты.
Гэт смущенно потупился:
Ц Загонщик Луны говорит, хоть Сговор и всесилен, это вовсе не значит, что
каждое отдельное заклятье преданности так уж незыблемо. И если мы Ц я им
ею в виду поддерживающих нас волшебников Ц сможем загнать в угол одного
из участников Сговора, то совместными усилиями сумеем его освободить. В
озможно, Сговор ничего не заподозрит. Чародей Распнекс сказал, что он ско
рее пожертвует на нужды церкви свои серебряные доспехи, сэр, но все же и он
допускает такую возможность.
Ц Не слишком утешительная перспектива, Ц улыбнулся Шанди, которого по
забавила эта мысль, высказанная на едином дыхании.
Ц Вот бы нам заманить их в защищенное здание, вроде того домика в Крибуре
, где мы встречались с Птицей Смерти и генералом Тогда можно было бы дейс
твовать без опаски, ведь правда?
Ц Не стоит рассчитывать, что они окажутся настолько глупыми.
Ц Конечно нет, сэр.
Ц Ты можешь предложить еще какой-нибудь план?
Гэт пожевал губу:
Ц У меня есть один вопрос.
Ц Спрашивай!
Ц Зачем нам вообще соваться в их логово, сэр? Почему бы просто не написат
ь им письмо?
Ц Резонный вопрос! Ц сказал Шанди, подумав, что для четырнадцатилетнег
о подростка к тому же и неожиданно хладнокровный. Ц Я действительно нап
исал письма халифу Азаку. Возможно, попробовал бы и в Двонише поступить т
ак же, если бы вихрь событий не увлек меня за собой. А дварфы почти такие же
упрямцы, как фавны Что случилось?
Ц Я ведь наполовину фавн!
О, да этот юнец сжал кулаки! Впрочем, кровь фавнов, текущая в его жилах, мног
о значит для него, особенно сейчас.
Ц Не вижу в этом ничего плохого, как, кстати, и в упрямстве, Ц сказал Шанд
и. Это не было похоже на извинение! Неужели его всерьез задело то, что он с н
ог до головы перемазался в грязи?
Ц В любом случае Директорат знает Распнекса в лицо и несомненно выслуш
ает его. На дварфов может произвести впечатление и то, что сам император п
росит их о помощи, но и в темницу они конечно же тоже могут меня бросить. Мы
даже подумывали, не взять ли нам с собой твою мать. Краснегар не просто нах
одится по соседству, это суверенное государство. Таков наш план, и мы знае
м: выполнить его Ц все равно что побрить льва. Если тебе в голову придет и
дея получше, я с удовольствием ее выслушаю.
Гэт немного подумал.
Ц Я знаю, как поступил бы мой отец, сэр.
Ц Правда? И как же?
Ц Он бы спросил маму.
Шанди подавил смешок, чтобы снова не задеть чувства мальчика.
Ц Твой отец Ц находчивый человек, Гэт, Ц сказал он.
Да, прекрасные советы и очень полезная беседа! Ну что ж, во всяком случае, с
коротали время.
4
Шанди был не единственным, кто предавался невеселым размышлениям. У Инос
тоже хватало печалей: Кейди увезли гоблины, Рэп пропадает неизвестно гд
е и почему-то не может подать о себе весточку с помощью волшебного свитка
, собственное королевство заброшено На фоне этих забот мысль о том, что и
м с сыном грозит смертельная опасность, отходила все дальше на задний пл
ан. И все же Инос была в курсе всех проблем. Это странное путешествие очень
сблизило ее с Гэтом, и вскоре она уже знала подробности его беседы с импер
атором. Впрочем, ничего нового королева для себя не открыла. Единственна
я женщина в компании, она занимала особое положение, ведь вряд ли найдетс
я мужчина Ц все равно какой он расы, Ц готовый отказать себе в удовольст
вии хоть изредка поболтать с хорошенькой женщиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127