ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц А картины? Бронза? Посуда?
Ц Продать их можно, Ц согласился граф, Ц но станут шептаться слуги, про
слышат соседи, да и кто возьмется торговать ими для нас? Если вы, центурион
, нагрузите и привезете в Фэйнтаун воз с произведениями искусства, вас об
винят в воровстве. Можно заложить одну-другую безделушку в ломбард, но де
лать это слишком часто… При нормальном порядке вещей надо было бы вызват
ь посредника из Хаба… Но мы рискуем привлечь внимание и дать повод к спле
тням. Вспомните, что у нас нет законного права находиться здесь. Я согласе
н с вашим предложением, но, как вы сами понимаете, это очень ограниченный и
сточник.
Солдат бесстрастно кивнул:
Ц Мне нужно время, чтобы все хорошенько обдумать.
Начальник службы безопасности императора, должно быть, чувствовал себя
не в своей тарелке, когда приходилось обсуждать ведение домашнего хозяй
ства.
Теперь настала очередь Эшиалы высказаться. Но как могла она решить пробл
ему, поставившую в тупик изворотливого Ионфо и его практичную жену?
Переехать в усадьбу поменьше? Нет, конечно нет. Шанди и другие могут верну
ться сюда, в Юдарк. Он предназначен послужить не только убежищем, но и штаб
-квартирой.
Ц Ну а почему бы нам не отпустить слуг? Ц предложила она. Ц Пусть разнос
ят слухи, будто в усадьбе обитают привидения. Мы-то знаем, что это не так, и
впятером могли бы жить очень дешево, под охраной слухов о привидениях.
Ц Это была бы жизнь без всякого комфорта, Ц сказал граф.
Ц Непривычная скорее для вас, чем для меня. Моя мать никогда не держала б
ольше трех служанок, а обычно только двух.
Ионфо молча и недовольно кивнул. Очевидно, он уже думал об этом решении.
Эигейз тоже кивнула, да так энергично, что задрожали многочисленные скла
дки у нее на подбородке.
Ц Может быть, это единственный выход, дорогая. Конечно, в округе станут с
плетничать, а мы так надеялись этого избежать… Впрочем, проблема ведь не
очень срочная?
Ее муж отрицательно покачал головой:
Ц Не очень. Золота у нас хватит на несколько месяцев, а возможно даже, и на
пару лет, если не тратить их ни на что, кроме еды. Но я не склонен нанимать ле
гион садовников.
Ц Ах, если бы только мы могли послать весточку Тиффи! Ц вздохнула Эигей
з.
Ц Давайте хорошенько все обдумаем, Ц сердито нахмурился Хардграа.
Возможно, он чувствовал себя виноватым в том, что подвел Шанди.

3

Ц Проснитесь! Проснитесь! Пронзительный голос проник в сознание спящей
Эшиалы, как резкий скрип несмазанной телеги. Она изумленно открыла рот, п
ытаясь понять, откуда взялись кружащиеся во тьме над ее кроватью огни св
ечей. Кто здесь? В чем дело, ведь дверь была заперта. Она всегда запирала дв
ерь, это было первое, чему она научилась при дворе.
Ц Он здесь!
Домоправительница Юкка размахивала канделябром в опасной близости от
полога кровати.
Ц Кто? Кто здесь?
Ц Герцог! Он приехал!
Эшиала натянула одеяло до подбородка, пытаясь прогнать остатки сна и осо
знать происходящее.
Ц Какой герцог? Откуда вы знаете? Как вы попали в мою комнату?
Ц Пойдемте, леди! Он вернулся к вам, как обещали духи!
В своей кроватке в углу тревожно заворочалась Майа.
Герцог? Старая ведьма имеет в виду Ило? Но если Ило здесь, значит, с ним долж
ен быть и Шанди?
Ц Выйдите из комнаты! Ц резко бросила Эшиала. Ц Сейчас же! Подождите в к
оридоре! Все хорошо, моя малышка, мамочка здесь.
Когда дверь закрылась, Майа уже опять спокойно посапывала во сне.
С бешено колотящимся сердцем императрица опустила ноги на холодный ков
ер. Лунный свет проникал в комнату. Ило вернулся? Хоть эта дряхлая старуха
была безумнее мартовских зайцев, но прежде она никогда не позволяла себе
подобных фокусов. Надо все хорошенько проверить.
Эшиала оделась потеплее и, убедившись, что дочь крепко спит, вышла в корид
ор. Там ее ждала Юкка Ц шаркающая куча тряпок, освещенная пятью мерцающи
ми огоньками.
Должно быть, у нее имелись ключи от всех замков. в доме Ц никто ведь не дум
ал спрашивать у нее отчета.
Ц Теперь говорите.
Ц Герцог…
Ц Это вы уже сказали. Где он?
Ц Снаружи. Пока не здесь, не в доме.
Ц Что? Откуда же вам тогда известно, что он приехал?
Ц Они сказали мне. Духи!
У Эшиалы отлегло от сердца. Бред, просто бред сумасшедшей старухи! Все-так
и надо проверить как следует. Старая карга, возможно, имела в виду Ило, кот
орый как раз и был герцогом Иллипо.
Ц Сюда, леди! Ц взвизгнула Юкка.
Ц О нет! Ц Императрица пошла в другую сторону. Ц Сначала мы разбудим це
нтуриона.
Ц Он не там! Он внизу! Ц пронзительно взвизгнула старуха у нее за спиной,
однако побрела со свечами за ней следом.
Ц Откуда вы это знаете?
Ц Солдат нам не нужен. Он опасен.
Ц Нет, он-то нам как раз и нужен.
Дверь в комнату Хардграа была открыта, а постель центуриона пуста. Оберн
увшись, Эшиала потребовала, чтобы Юкка провела ее к нему. Старуха ворча пр
ошла по галерее, затем стала спускаться по главной лестнице.
У подножия лестницы стоял Хардграа, с фонарем в одной руке и обнаженным м
ечом в другой.
Ц Она говорит, герцог вернулся, Ц объяснила Эшиала, опасливо покосивши
сь на меч.
Ц Вокруг ни единой души, Ц уверенно сказал солдат.
Ц Где он? Ц спросила Эшиала старуху.
Та подняла свою закутанную в платки голову, всматриваясь в балки на пото
лке и словно к чему-то прислушиваясь.
Ц За воротами. Он ранен, ранен!
Ц Она сумасшедшая!
В груди у Эшиалы громко стучало сердце.
Ц С ней никогда раньше такого не случалось, центурион. Мы должны пойти по
смотреть.
Ц Я позову людей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики