ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Мое почтение, ваше величество! Ц Он едва заметно поклонился.
Танами испокон веков могли быть только мужчины, и царствующие королевы к
азались им нелепостью.
Ц Мое почтение, ваше превосходительство! Ц С лукавой улыбкой Инос прот
янула ему руку.
Мужчина едва удостоил ее ледяного взгляда. Поцеловать ей руку немыслимо
, а рукопожатие етуна скорее напоминало проверку силы и умения терпеть б
оль, но никак не приветствие, адресованное женщине. Синие, как море, глаза
посланника, возможно, поблекли с годами и заметно заплыли жирком, но в них
явственно проглядывало коварство. Слишком поздно она поняла, что тана не
так-то легко смутить.
Ц Ну нет, родственница, давайте без формальностей! Ц Огромные руки посл
анника обхватили ее тело и, сжав в по-медвежьи мощных объятиях, подняли в
воздух. Затем он достаточно пылко поцеловал ее. Инос чувствовала запах п
ива, исходящий от его усов, и щекочущее прикосновение бороды. Прежде чем е
е ноги вновь коснулись земли, она уже поняла, что ее обошли, перехитрили, а
Шанди, вероятно, борется с искушением повалиться на землю от хохота. Она о
тступила на шаг, стараясь отдышаться:
Ц Родственница?
Посланник с видом полнейшего удовлетворения поглаживал свою бороду.
Ц Мы с вами и в самом деле дальние родственники, но если вас интересуют п
одробности, то придется подождать, пока мой скальд возвратится из Нордле
нда. Ц Старик ухмыльнулся. Ц Могу лишь сказать, что блаженной памяти Та
н Келькор доводился мне троюродным братом.
Вот оно что!
Ц В таком случае тут не обошлось без моей прапрабабушки Хатры. Ц Инос и
спытывала застарелую неприязнь к этой почтенной даме и к тем родичам, ко
торых та протащила на генеалогическое древо. У королевского дома Красне
гара были и другие, более древние связи с аристократией Нордленда, но о ни
х давно бы уже забыли, если б не Хатра. Ц Должна признать, что не ведала о в
ас, родственник. Уверена, у меня есть немало достойных и благородных роди
чей, которых я также не могла бы назвать, но я не оплакиваю Тана Келькора. С
пасибо, мой муж оказал миру услугу! Не сожалею я также и о неотесанном един
окровном братце Келькора Гристаксе.
В ответ на ее прямоту посланник неодобрительно нахмурил густые брови:
Ц Может так случиться, родственница, что мы вместе отправимся в Нордлен
д, а посему вам не помешает запастись благоразумием. Говорить такие вещи
в присутствии нынешнего Тана Гарка или его собратьев Ц значит провоцир
овать кровопролитие.
И опять он обошел Инос!
Ц Вы правы, родственник! Впредь мне придется попридержать свой сварлив
ый женский язык.
Ц В частном разговоре можете позволить себе все, что угодно, пожалуйста,
Ц мягко сказал тан. Ц Я восхищаюсь остроумными женщинами. Ц И посмотр
ел на нее с торжествующей улыбкой.
Инос решила про себя, что этот неряшливо одетый гигант обладает значител
ьно более острым умом, чем кажется на первый взгляд; может быть, он ей даже
понравится, если только время от времени позволит одерживать верх в спор
е.
Ц И дочь посланника, госпожа Джарга. Ц Шанди поспешил представить стоя
щую рядом женщину. Он конечно же заметил, как посланник укротил Инос, но ди
пломатично не подал виду.
Джарга поклонилась. Костлявая, с обветренным лицом, она была ниже отца и в
се же на полголовы выше Инос. На ней были кожаные штаны и мужская куртка.
В рассказе Шанди о бегстве из Хаба фигурировала морячка по имени Джарга,
которая…
Ц О, еще одна родственница! Ц улыбнулась Инос. Ц Джарга? Тогда вы, должн
о быть…
Ц Я имела честь встречаться с вашим мужем, мэм, Ц торопливо произнесла
Джарга. В ее светло-голубых глазах явственно читалось предостережение.

Ц Я благодарна вам за помощь, Ц быстро произнесла Инос, покосившись на
сновавших неподалеку дварфов. Неужели посланник не знает, что его дочь
Ц волшебница? Казалось, она ненамного моложе своего отца, а возможно, так
и было.
Ц Господин Распнекс появится с минуты на минуту, Ц сказал Шанди. Ц Он и
щет подходящее место, где мы могли бы поговорить.
Ц Тогда я ухожу, Ц прогудел посланник. Шанди выглядел озадаченным.
Ц А разве вы…
Ц Полагаю, вы будете говорить о проблемах, которых я предпочитаю не каса
ться. Ц Гигант прятал улыбку в серебряной бороде. Ц По крайней мере офи
циально. Может быть, Джарга пожелает остаться и встретиться со своим ста
рым другом чародеем.
Ну что же, если тан захочет уйти, удержать его сможет только волшебство ил
и небольшая армия. Шанди пошел проводить посланника до границы лагеря. К
рагтонг вышагивал среди дварфов, как гусак в цыплячьем загоне.
Ц Моряки пренебрежительно относятся к магии, Ц с кривой улыбкой замет
ила Джарга.
Да, это верно, к тому же Инос знала, что это был за моряк. Сколько же еще кров
ожадных демонов среди ее родни? Таны Ц убийцы по определению.
Оставив в покое своих сомнительных родственников, она вновь задумалась
о будущем. О чем пойдет речь во время этой встречи? Раньше Джарга была стор
онницей Распнекса. Если старый дварф почитает новый Свод Правил, то снял
с нее чары преданности, теперь она свободна и помогает им по доброй воле. Н
о, конечно, может и предать. Кстати, посланник сделал одно интересное заме
чание…
Ц Ваш отец будет сопровождать нас в Нордленд? Ц осторожно спросила Ино
с.
Ц Это зависит от многого, мэм. Позволят ли местные власти вам выехать? Не
схватит ли нас узурпатор? Да и не упустить время очень важно. Нет смысла ех
ать в Нордленд, если не присутствовать на муте, или совете, где можно опове
стить разом всех нордлендцев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики