ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Скорее, он с
мотрел на того, кем он мог стать, вернее, должен был стать. На мгновение Лео
ну стало жутко. Ему показалось, что он встретил собственное привидение.
Было раннее утро, когда громкий стук в дверь разбудил Ариэл и Леона.
Ариэл резко вскочила и с испугом огляделась. Она лежала на чужой постели,
совершенно голая, а рядом с ней Ч Леон. Постепенно события ночи начали во
звращаться к ней. К своему удивлению, она почувствовала, что ни о чем не жа
леет. Ее совесть была спокойна.
Леон оторвал голову от подушки и охрипшим голосом закричал:
Ч В чем дело?
Ч Беда, сэр, Ч услышали они голос Калвина. Ч Разрешите войти?
Ч Нет, Ч прошептала Ариэл, вспомнив, что ее одежда разбросана по всей ко
мнате. Одно дело, что она ни о чем не жалеет, и совсем другое Ч что о ней под
умают слуги. Ч Моя одежда, Ч сказала она, в недоумении оглядывая комнат
у и не находя ни единого свидетельства их вчерашнего сумасшествия.
Ч Я убрал ее в свой сундук, Ч ответил Леон. Ч Как будто предвидел, что на
с побеспокоят. Лезь под одеяло.
Ч Но Ч начала Ариэл, удивляясь, когда и почему он поднялся, чтобы защит
ить ее доброе имя.
Ч Спрячься, Ч приказал Леон, закрывая Ариэл тяжелым одеялом и выгибая о
дно колено так, чтобы не было видно очертаний ее тела.
Ч Входи! Ч закричал он дворецкому. В комнату вошел Калвин:
Ч Доброе утро, сэр.
Ч Доброе утро, Калвин, если это действительно утро. Ч Леон протяжно зев
нул и посмотрел на окно. Ч Здесь всегда так темно по утрам?
Ч В марте да, сэр, и, кроме того, началась гроза. Альфред считает, что вам лу
чше перенести осмотр владений на другое время.
Ч И именно поэтому ты поднял меня в такую рань?
Ч Конечно, нет, сэр. Ч Калвин выглядел обиженным. Ч Я пришел сказать, чт
о кто-то из детей оставил дверцу клетки открытой, ну и осмелюсь доложить
, что Принни Ч с почтительным уважением выговорил слуга. Ч Мы не знаем
, куда он исчез.
Ч Ты хочешь сказать, что он убежал? Сколько здесь комнат?
Ч Семьдесят, сэр, не считая
Ч Но многие из них, наверное, закрыты?
Ч Да, сэр, и мы уже начали действовать. Я приказал закрыть все окна и двери
и отправил слуг на поиски.
Ч Не волнуйся так, Калвин, Ч сказал, улыбаясь, Леон. Ч Это всего лишь кро
лик, а не король Англии.
Ч Понимаю, сэр, но вы доверили эту клетку мне, а я всегда добросовестно от
ношусь к своим обязанностям.
Калвин многозначительно посмотрел на Леона, очевидно, намекая на событи
я минувшей ночи.
Ч Я ценю твою преданность, но
Леон замолчал, заметив, как дернулась голова Калвина и он с почтением пос
мотрел себе под ноги. Там сидел белый с коричневыми пятнами пушистый ком
очек, который в одно мгновение исчез под кроватью.
Ч Пойду отменю поиски, Ч сказал Калвин.
Ч Хорошо. Послушай, Кал, я разместил мисс Холлидей в противоположной ком
нате. Долгое путешествие утомило ее. Прикажи, чтобы ее никто не беспокоил.
Ч Слушаюсь, сэр. Я сейчас же передам слугам ваше распоряжение.
Леон дождался, когда за Калвином закроется дверь, и заглянул под одеяло.
Ч Можешь вылезать, Ч сказал он. Ч Конечно, если ты не хочешь
Ариэл моментально вылезла из-под одеяла.
Ч Ты покраснела, Ч сказал он, едва сдерживаясь, чтобы не сказать Ариэл, к
акая она красивая и желанная и как неделями он мечтал о ней.
Ч Там очень жарко, Ч ответила Ариэл, избегая его взгляда.
Ч Должно быть, Ч сказал Леон, обнимая Ариэл за плечи. Ч Хотя я с самого н
ачала заметил твою потрясающую способность краснеть по каждому поводу.
Ч Он потянул одеяло, которое Ариэл крепко прижимала к груди. Ч Хочешь уз
нать, что меня интересует больше всего?
Ч Не хочу даже говорить на эту тему. Это наверняка неприлично.
Ч Боже, как скучно. Все же мне хочется сказать тебе, что меня интересует, т
ак как я часто над этим думаю. У тебя краснеет только лицо или другие части
тела тоже? Ч Рука Леона коснулась ее груди и поползла дальше к животу. Ч
Хочешь, я сам отвечу на свой вопрос?
Ч Не надо.
Ч Трусиха. Ты краснеешь везде. Каждый уголок твоего нежного тела. Ч Отк
инув волосы, Леон поцеловал Ариэл в шею. Ч Ты похожа на розу и одновремен
но на сливки. Никогда не встречал таких вкусных женщин. Ты
Ч Пожалуйста, Леон, не продолжай.
Леон замолчал, почувствовав, что Ариэл вся напряглась. Он взял ее за подбо
родок и поцеловал ь губы.
Ч Тебе это больше нравится? Ч спросил он. Ариэл вырвалась из его рук:
Ч Мне бы больше понравилось, если бы ты подал мне мое платье.
Ч Почему? Ч удивился Леон, подкладывая подушку себе под спину. Он привы
к заниматься любовью по утрам, и ему никто еще не отказывал в этом. Ч Ты то
ропишься куда-нибудь?
Ч Да, в свою комнату.
Ч Ты и так в своей комнате. Ты будешь жить здесь, пока мы не уедем из Рестом
ела.
Ч Не смеши меня, Ч ответила Ариэл, в первый раз за все утро посмотрев Лео
ну в лицо. Ч То, что было ночью, больше не повторится. Я думаю, так будет луч
ше для нас обоих. Мне не нужны твои фальшивые ласки и нежность.
Ч Почему же фальшивые? Ч потребовал ответа Леон, удивленный и одноврем
енно раздосадованный. Ч Мне показалось, они тебе понравились.
Ч Возможно. И все же они были фальшивыми, поверь мне. Вчера вечером ты сде
лал мне предложение испытать новое чувство, и я согласилась. Ты должен пр
изнать, что все произошло в силу обстоятельств. Мы оба устали от долгой до
роги и были возбуждены и очарованы этим местом. Не думай, что я тебя в чем-т
о обвиняю. Сделка была честной, и мы оба получили удовольствие.
Ч Тогда в чем же дело? Ч спросил Леон, сложив на груди руки. Ч Чисто физи
чески:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
мотрел на того, кем он мог стать, вернее, должен был стать. На мгновение Лео
ну стало жутко. Ему показалось, что он встретил собственное привидение.
Было раннее утро, когда громкий стук в дверь разбудил Ариэл и Леона.
Ариэл резко вскочила и с испугом огляделась. Она лежала на чужой постели,
совершенно голая, а рядом с ней Ч Леон. Постепенно события ночи начали во
звращаться к ней. К своему удивлению, она почувствовала, что ни о чем не жа
леет. Ее совесть была спокойна.
Леон оторвал голову от подушки и охрипшим голосом закричал:
Ч В чем дело?
Ч Беда, сэр, Ч услышали они голос Калвина. Ч Разрешите войти?
Ч Нет, Ч прошептала Ариэл, вспомнив, что ее одежда разбросана по всей ко
мнате. Одно дело, что она ни о чем не жалеет, и совсем другое Ч что о ней под
умают слуги. Ч Моя одежда, Ч сказала она, в недоумении оглядывая комнат
у и не находя ни единого свидетельства их вчерашнего сумасшествия.
Ч Я убрал ее в свой сундук, Ч ответил Леон. Ч Как будто предвидел, что на
с побеспокоят. Лезь под одеяло.
Ч Но Ч начала Ариэл, удивляясь, когда и почему он поднялся, чтобы защит
ить ее доброе имя.
Ч Спрячься, Ч приказал Леон, закрывая Ариэл тяжелым одеялом и выгибая о
дно колено так, чтобы не было видно очертаний ее тела.
Ч Входи! Ч закричал он дворецкому. В комнату вошел Калвин:
Ч Доброе утро, сэр.
Ч Доброе утро, Калвин, если это действительно утро. Ч Леон протяжно зев
нул и посмотрел на окно. Ч Здесь всегда так темно по утрам?
Ч В марте да, сэр, и, кроме того, началась гроза. Альфред считает, что вам лу
чше перенести осмотр владений на другое время.
Ч И именно поэтому ты поднял меня в такую рань?
Ч Конечно, нет, сэр. Ч Калвин выглядел обиженным. Ч Я пришел сказать, чт
о кто-то из детей оставил дверцу клетки открытой, ну и осмелюсь доложить
, что Принни Ч с почтительным уважением выговорил слуга. Ч Мы не знаем
, куда он исчез.
Ч Ты хочешь сказать, что он убежал? Сколько здесь комнат?
Ч Семьдесят, сэр, не считая
Ч Но многие из них, наверное, закрыты?
Ч Да, сэр, и мы уже начали действовать. Я приказал закрыть все окна и двери
и отправил слуг на поиски.
Ч Не волнуйся так, Калвин, Ч сказал, улыбаясь, Леон. Ч Это всего лишь кро
лик, а не король Англии.
Ч Понимаю, сэр, но вы доверили эту клетку мне, а я всегда добросовестно от
ношусь к своим обязанностям.
Калвин многозначительно посмотрел на Леона, очевидно, намекая на событи
я минувшей ночи.
Ч Я ценю твою преданность, но
Леон замолчал, заметив, как дернулась голова Калвина и он с почтением пос
мотрел себе под ноги. Там сидел белый с коричневыми пятнами пушистый ком
очек, который в одно мгновение исчез под кроватью.
Ч Пойду отменю поиски, Ч сказал Калвин.
Ч Хорошо. Послушай, Кал, я разместил мисс Холлидей в противоположной ком
нате. Долгое путешествие утомило ее. Прикажи, чтобы ее никто не беспокоил.
Ч Слушаюсь, сэр. Я сейчас же передам слугам ваше распоряжение.
Леон дождался, когда за Калвином закроется дверь, и заглянул под одеяло.
Ч Можешь вылезать, Ч сказал он. Ч Конечно, если ты не хочешь
Ариэл моментально вылезла из-под одеяла.
Ч Ты покраснела, Ч сказал он, едва сдерживаясь, чтобы не сказать Ариэл, к
акая она красивая и желанная и как неделями он мечтал о ней.
Ч Там очень жарко, Ч ответила Ариэл, избегая его взгляда.
Ч Должно быть, Ч сказал Леон, обнимая Ариэл за плечи. Ч Хотя я с самого н
ачала заметил твою потрясающую способность краснеть по каждому поводу.
Ч Он потянул одеяло, которое Ариэл крепко прижимала к груди. Ч Хочешь уз
нать, что меня интересует больше всего?
Ч Не хочу даже говорить на эту тему. Это наверняка неприлично.
Ч Боже, как скучно. Все же мне хочется сказать тебе, что меня интересует, т
ак как я часто над этим думаю. У тебя краснеет только лицо или другие части
тела тоже? Ч Рука Леона коснулась ее груди и поползла дальше к животу. Ч
Хочешь, я сам отвечу на свой вопрос?
Ч Не надо.
Ч Трусиха. Ты краснеешь везде. Каждый уголок твоего нежного тела. Ч Отк
инув волосы, Леон поцеловал Ариэл в шею. Ч Ты похожа на розу и одновремен
но на сливки. Никогда не встречал таких вкусных женщин. Ты
Ч Пожалуйста, Леон, не продолжай.
Леон замолчал, почувствовав, что Ариэл вся напряглась. Он взял ее за подбо
родок и поцеловал ь губы.
Ч Тебе это больше нравится? Ч спросил он. Ариэл вырвалась из его рук:
Ч Мне бы больше понравилось, если бы ты подал мне мое платье.
Ч Почему? Ч удивился Леон, подкладывая подушку себе под спину. Он привы
к заниматься любовью по утрам, и ему никто еще не отказывал в этом. Ч Ты то
ропишься куда-нибудь?
Ч Да, в свою комнату.
Ч Ты и так в своей комнате. Ты будешь жить здесь, пока мы не уедем из Рестом
ела.
Ч Не смеши меня, Ч ответила Ариэл, в первый раз за все утро посмотрев Лео
ну в лицо. Ч То, что было ночью, больше не повторится. Я думаю, так будет луч
ше для нас обоих. Мне не нужны твои фальшивые ласки и нежность.
Ч Почему же фальшивые? Ч потребовал ответа Леон, удивленный и одноврем
енно раздосадованный. Ч Мне показалось, они тебе понравились.
Ч Возможно. И все же они были фальшивыми, поверь мне. Вчера вечером ты сде
лал мне предложение испытать новое чувство, и я согласилась. Ты должен пр
изнать, что все произошло в силу обстоятельств. Мы оба устали от долгой до
роги и были возбуждены и очарованы этим местом. Не думай, что я тебя в чем-т
о обвиняю. Сделка была честной, и мы оба получили удовольствие.
Ч Тогда в чем же дело? Ч спросил Леон, сложив на груди руки. Ч Чисто физи
чески:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110