ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Пожалуйста, не надо, Ч ответила Ариэл, Ч я уже совсем оправилась. Ч О
нас серьезным видом посмотрела на него и добавила: Ч Не хватало, чтобы сл
уги увидели вас с незнакомой женщиной на руках.
Ч Меня это не волнует, Ч ответил Леон, потирая заросший щетиной подборо
док. Ч К тому же я здесь пока никого не вижу.
Ч И тем не менее О Господи! Ч воскликнула Ариэл. Перед ними, словно из не
бытия, возникли две огромные собаки. Их глаза горели адским огнем, здоров
енные клыки сверкали, из раскрытых пастей бежала слюна. Тишину ночи разо
рвал громкий лай, который мог бы поднять даже мертвого.
Лай собак разбудил миссис Фаррел. Открыв дверцу кареты, она выглянула на
ружу, увидела собак и с шумом захлопнула ее, предоставив Леону и Ариэл сам
им о себе позаботиться.
Закутавшись плотнее в накидку, Ариэл спряталась за спину Леона.
Вот черт! Леон невольно оскалил зубы и зарычал в ответ. Как ни странно, соб
аки перестали лаять и уставились на него. Наступило минутное затишье. Вд
руг двери дома распахнулись и во двор высыпал народ.
Люди как по мановению волшебной палочки появлялись из всех дверей, спеши
ли со всех концов двора, будто какая-то неведомая сила подняла их с постел
ей. Здесь были мужчины в наспех накинутых халатах, женщины в ночных чепчи
ках и плохо застегнутых кофтах, младенцы на руках матерей и дети постарш
е, цеплявшиеся за материнские юбки. Некоторые громко плакали.
От толпы отделился худощавый, с хорошей осанкой человек примерно такого
же роста, что и Леон, но только лет на тридцать постарше. На нем был голубой,
расшитый золотом бархатный халат и тщательно уложенный, присыпанный пу
дрой парик, что было странно видеть в три часа утра.
Предводитель вампиров. Леон улыбнулся.
Незаметным движением руки человек подозвал к себе собак, и они уселись у
его ног. Так же молча он сделал знак молодому человеку, и тот, подойдя к кар
ете, указал кучеру, где находятся конюшни. Из кареты выглянула взволнова
нная миссис Фаррел. Подбежавший к ней слуга помог ей выйти из кареты и зан
ялся багажом.
Ч Добро пожаловать в Рестомел, милорд, Ч сказал человек в голубом халат
е хорошо поставленным голосом, отвешивая низкий поклон. Ч Калвин Метка
лф, к вашим услугам, милорд. Я и все слуги с нетерпением ожидали вашего при
езда и готовы служить вам денно и нощно.
Ч Я это уже успел заметить, Ч сказал Леон, оглядывая сонную прислугу.
Ч Леди Сейдж уведомила нас о вашем скором приезде, и мы с большим нетерпе
нием ждали вас.
Леон многозначительно посмотрел на Ариэл. Она оказалась права.
Ч Мы постарались предусмотреть все ваши желания, Ч продолжал Калвин.
Ч Вас ждет горячая еда на случай, если вы и ваша дама голодны. Мы осветили
подъездную аллею. Ваши комнаты готовы и
Ч Спасибо, Ч прервал его Леон. Ч Я вижу, вы проделали большую работу, и о
т души благодарю вас.
Ч Ни слова благодарности, милорд. Ч Последовал низкий поклон.
Ч Я не Ч начал Леон.
Ч Всем нам выпала великая честь служить вашему батюшке, упокой Господи
его душу, Ч продолжал Калвин, не давая Леону возможности вставить слово,
Ч а сейчас судьба послала нам вас. Вы даже не можете себе представить, ка
кая радость для нас знать, что Рестомел попадет в надежные руки.
Леон готов был поклясться, что человек при этих словах прищелкнул каблук
ами и стал еще выше ростом.
Ч Завтра, Ч продолжал он, Ч я лично проведу вас по всему замку, а Альфре
д, наш управляющий, покажет вам все ваши владения: сады, поля, два пруда. У на
с здесь есть водопад и семнадцать фонтанов, множество статуй и скульптур
, но нам лучше подождать до завтра.
Ч Да, пожалуй, сегодня уже слишком поздно, чтобы осматривать скульптуры.
Ч Позвольте, милорд, сказать мне несколько слов и о детях. Они тоже готов
ились к вашему приезду, разучивая песни и танцы. Но возможно, это тоже подо
ждет до утра.
Ч Так будет лучше, Ч ответил Леон, Ч потому что дети, которых я вижу, еще
не совсем проснулись.
Ч Хорошо, милорд.
Ч Я не
Ч Вам только остается приказать нам, что вы хотите, и мы немедленно все и
сполним.
Ч Чего я действительно хочу, Ч сказал Леон, заметив, что все взгляды уст
ремились на него, Ч так это того, чтобы вы все вернулись в свои постели и н
емедленно.
Ч Но
Ч Никаких но, Калвин. Отправляйтесь в постели! Ч закричал Леон, строго г
лядя на собравшихся людей. Ч Все без исключения!
Леону не пришлось дважды повторять свой приказ. Вздох облегчения пронес
ся по толпе, и все за исключением дворецкого моментально исчезли.
Ч Вас это тоже касается, Калвин. Немедленно отправляйтесь спать. Хотя у м
еня есть к вам одна просьба, Ч заметил Леон, поднимая с земли клетку с При
нни, Ч найдите теплое местечко для моего друга.
Ч Конечно, сэр. Ч Калвин посмотрел на Ариэл. Ч Если леди будет так добра
Ч Я сам прослежу, чтобы мисс Холлидей было удобно. Берите кролика и уходи
те. Его зовут Принни.
Ч Принни, сэр?
Ч Совершенно верно.
Дворецкий с почтением взял клетку с кроликом, носящим королевское имя.
Ч Но кто же, милорд, проводит вас в ваши покои? Ч спросил он. Ч Кто поможе
т вам раздеться? Кто поможет мисс Холлидей?
Ч Сказать по правде, старина, мне бы хотелось самому порыскать по замку
Ч Порыскать, сэр?
Ч Вот именно.
Ч Но, сэр, ваш отец
Ч Его уже нет с нами, упокой Господи его душу. Спокойной ночи, Кал.
Услышав фамильярное сокращение своего имени, дворецкий дернулся, но на е
го лице не дрогнул ни один мускул.
Ч Спокойной ночи, милорд.
Ч Я не Хотя черт с вами, Ч сказал Леон, глядя вслед удаляющемуся дворец
кому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110