ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Неужели она видит его насквозь? Это не
возможно. Как она может знать, что творится в его душе, если он сам до сих по
р не разобрался в этом?
Игнорируя участившийся пульс, Леон откинулся в кресле, сложил на груди р
уки и со снисходительным видом посмотрел на Ариэл.
Ч И что же творится в моей душе? Ч спросил он.
Ч Вы чем-то обеспокоены, Ч ответила Ариэл, тоже складывая руки на груди.
Ч Я еще пока не очень разобралась в этом, но это пока.
Ч Значит, вы хотите, чтобы я для этого взял вас с собой? Чтобы вы копались в
моей душе?
Ариэл покачала головой:
Ч Я хочу потому, что помогу вам отыскать меч. И возможно, я смогу удержать
вас от опрометчивых поступков. Ч Выражение ее лица смягчилось. Ч Я пони
маю, что ваше прошлое заставляет вас ненавидеть Англию и многих людей, об
леченных здесь властью, но поверьте мне: это очень опасно.
Леон с облегчением вздохнул. Так, значит, вот о чем она беспокоится. Ариэл
подозревает его в неискренности и считает, что он хочет в своих собствен
ных интересах столкнуть лбами две соперничающие группы в этой преслову
той игре Ч найди меч и получи титул. Ну что же, она права: именно этого он и
добивается. И если уж она пришла к такому выводу, то пусть и продолжает так
думать; для него это даже предпочтительнее, по крайней мере она не догады
вается, что он изо всех сил старается пробудить ее чувства и в то же время
скрыть свои.
Ч Значит, вы хотите предупредить меня, что есть люди, готовые всадить мне
нож в спину, и что опасность подстерегает меня даже в Девоне? Ч спросил Л
еон.
Ч Я говорю о том, что может случиться с вами, если вы оступитесь.
Ч И чтобы я не оступился, вы должны поехать со мной в Девон? Ч спросил Лео
н, тронутый новым свидетельством ее заботы о нем.
Лицо Ариэл просияло улыбкой: она радовалась его догадливости.
Ч Вы не пожалеете об этом, Леон, Ч сказала Ариэл.
Ч У меня есть только одно замечание, Ч ответил Леон. Ч Вы так заботитес
ь о моем благополучии, что я не могу не предупредить вас, что, отправляясь
со мной в путешествие, вы сами подвергаетесь большой опасности.
Ч Какой опасности?
Ч Опасность состоит в том, что вы можете невольно нарушить данную себе к
лятву Ч не питать никаких чувств по отношению к мужчинам.
Леон с интересом наблюдал, как меняется выражение лица Ариэл. Чувствовал
ось, что она пытается догадаться, кто бы это мог быть.
Ч О каком мужчине идет речь? Ч спросила она, взмахнув ресницами.
Ч Обо мне, Ч ответил Леон. Ч Вы сами признались, что уже не спите из-за ме
ня, а если еще поедете со мной на дальний край земли, то…
Ч Девон навряд ли расположен… Ч начала Ариэл, но Леон перебил ее:
Ч Пусть даже близко, но вы вызвались ехать со мной, чтобы спасти меня от м
ести британцев.
Ч Спасибо, Леон, Ч ответила Ариэл, легко вскакивая с места. Ч Спасибо, ч
то предупредили. Но почему вы так уверены, что я буду спасать вас, а не брит
анцев?

Глава 14

Ариэл быстро собрала вещи и, спустившись вниз, поставила свой саквояж ря
дом с вещами Леона и клеткой с Принни. Миссис Фаррел разразилась яростно
й бранью, выкрикивая, что она не поедет в одной карете с этим ужасным, воню
чим животным, и, хотя взгляд Леона говорил ей, что он предпочитает животно
е ей самой, он вынужден был согласиться, чтобы Принни в целях гигиены разм
естили вне кареты.
Во избежание вынужденной остановки Ариэл позаботилась о ленче. Она личн
о проследила, чтобы в корзину с провизией не попало ничего из стряпни мис
сис Фаррел.
Звук копыт по мостовой известил всех о прибытии наемной кареты. Миссис Ф
аррел бросилась во двор, чтобы проследить за погрузкой багажа и, как подо
зревала Ариэл, занять лучшее место. Ариэл на нее не обижалась. Ей абсолютн
о все равно, где сидеть. Она с нетерпением ожидала этого путешествия, а без
миссис Фаррел оно было бы невозможно.
Прибытие кареты застало Леона в его кабинете, где он беседовал с мистеро
м Фаррелом. Он, а за ним и Фаррел спустились вниз. В руках Леона была неболь
шая в кожаной обложке тетрадь, в которой Ариэл узнала их бухгалтерскую к
нигу по ведению хозяйства.
Ч Все, что перечислено на последней странице, должно быть немедленно оп
лачено, Ч сказал Леон, передавая книгу Фаррелу.
Ч Наличными? Ч удивился Фаррел. Ч Видите ли, время позволяет…
Ч Да, наличными, Ч прервал его Леон. Ч Пусть джентльмены, у которых вы п
риобрели все эти вещи, пришлют мне чеки. Чтобы к моему возвращению все был
о сделано, Ч приказал он. Ч За это вас ждет премия.
Он не теряет времени, тратя одолженные бабушкой деньги. Ариэл терялась в
догадках, что он всетаки затеял.
Взмахом руки Леон отослал Фаррела и подошел к Ариэл.
Ч Вы готовы? Ч спросил он, с интересом оглядывая ее с головы до ног, будто
на ней было что-то новое, а не привычное голубое платье и синяя накидка.
Ч Да, Ч ответила Ариэл. Ч Багаж и миссис Фаррел уже в карете.
Ч Нечего ей завидовать, Ч сухо заметил Леон.
Ч Нечего мне грубить, Ч ответила Ариэл, сдерживая улыбку. Ч Я вовсе ей н
е завидую. Нам придется вместе провести в карете целых полтора дня, и мы до
лжны уважительно относиться друг к другу.
Ч Если мой план сработает, мы избежим всяческих осложнений, Ч сказал Ле
он, выходя вместе с Ариэл во двор.
Ч Какой план?
Ч Я бы назвал его планом выматывания. Сегодня утром, когда я упаковывал б
агаж, я делал вид, что забыл наверху то одну, то другую вещь, и посылал за ней
миссис Фаррел. Ч Леон с хитрым видом посмотрел на Ариэл: Ч Она у меня наб
егалась.
Ч Бедняжка, Ч сказала Ариэл. Ч Она так не любит подниматься наверх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики