ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Он был груб с вами? Ч спросила Ариэл.
Ч Вот именно. По-моему, он не понимает, кто здесь главный.
Ч Мне очень жаль. Я не раз говорила, что вы директор школы и что он должен о
тноситься к вам с должным уважением. Уверена, он меня понял.
В голосе Ариэл звучали новые нотки, и это заставило Леона посмотреть на н
ее внимательнее. Сначала ему показалось, что она старается удержаться от
смеха, разговаривая с этим напыщенным ослом Пенроузом, но более внимате
льный взгляд убедил его в обратном. Ее щеки покрылись румянцем, как бывал
о с ней в минуты гнева или сильного волнения. Сейчас у нее не было причины
сердиться. Леон заглянул ей в глаза и тоже увидел в них перемену: обычно цв
ета ясного летнего неба, сейчас они стали ярко-голубыми и блестящими. Но б
ольше всего его беспокоила улыбка.
За долгие дни, проведенные вместе, Леон хорошо изучил ее улыбку. Он видел е
е вынужденную улыбку, знал робкую и смущенную. Ему нравилось, как она, отки
нув назад голову, громко хохотала. Он уже давно отметил про себя, что у это
й женщины очень выразительный рот, и, кажется, изучил все его изгибы в зави
симости от ее настроения, но ему еще ни разу не приходилось видеть такой е
е странной улыбки, будто кто-то дергает ее за веревочку, и она, как кукла, от
тянув уголки рта, улыбается.
Продолжая ублажать мистера Пенроуза, Ариэл на долю секунды перевела взг
ляд на Леона, быстро отдав ему кролика. От ее резкого движения и Леон, и кро
лик вздрогнули. Им понадобилось некоторое время, чтобы успокоиться.
Когда Леон снова посмотрел в их сторону, то поймал на себе подозрительны
й взгляд Пенроуза.
Ч Как обстоят дела, мисс Холлидей? Ч спросил директор.
Итак, сегодня он назвал делами то, что относилось к Леону. Это было не хуже
и не лучше по сравнению с другими определениями, употреблявшимися им пре
жде, Ч наш бизнес, ваша работа и тому подобное/
Ч Великолепно. Например, вчера он за обедом не допустил ни единой оплошн
ости.
Ложь.
Он внимательно слушал, как Ариэл описывала Пенроузу его поведение за обе
дом, опустив при этом такую существенную деталь, как то, что он запустил па
льцы в сахарницу, а потом облизал их. Она рассказывала о нем с восторгом, и
этот восторг был на грани истерики. Он никогда не видел ее такой красноре
чивой и возбужденной, как будто она разговаривала не с Носом, а с отпрыско
м королевской семьи или
От мысли, которая пришла ему в голову, у Леона сильно забилось сердце: или
мужчиной своей мечты.
Неужели такое возможно? Леон пригляделся.
Да, так оно и есть. Другого объяснения ее поведению нет. Она флиртовала. Ве
рнее, пыталась флиртовать, но делала это так неумело, что Нос Ч и это неуд
ивительно Ч ничего не замечал.
Она и Нос. Как он этого не заметил раньше? Вспоминая его прошлые визиты, Ле
он пришел к заключению, что и тогда ее поведение резко менялось: Ариэл ста
новилась оживленнее, разговорчивее, беспокойнее, что он приписывал волн
ению из страха перед начальством. А причина, оказывается, совсем в другом.
Оправившись от потрясения, Леон со злорадством наблюдал за ее неуклюжим
кокетством.
Она и Нос. Как это ни противно, но, видимо, так. Леон напомнил себе, что ему не
т никакого дела до ее увлечений Ч пусть увлекается, кем хочет. Если он и р
аздосадован, то только оттого, что не заметил этого раньше. Ему всегда каз
алось, что он хорошо разбирается в женщинах. Поведение мисс Холлидей обе
скуражило его. Он даже не предполагал, что представительница прекрасног
о пола может вести себя подобным образом. Она напоминала скорее ошпаренн
ую кошку, нежели роковую женщину, роль которой пыталась сейчас играть.
С бесстрастным лицом Леон продолжал слушать их. Они обсуждали его поведе
ние, будто он был не только дикарем, но и совершенно глухим или таким же бе
ссловесным существом, как кролик в его руках. Леон посмотрел на кролика и
увидел, что блестящие темные глазки прикованы к мисс Холлидей.
Ч Перестань смотреть на нее, пушистый комочек, Ч прошептал Леон. Ч Она
забыла о твоем существовании так же легко, как и о моем. Она обратит на теб
я внимание только в том случае, если Носу вдруг захочется отведать рагу и
з кролика.
Обуреваемый жалостью, которой он раньше в себе не замечал, Леон прижал кр
олика к груди. Ему вдруг показалось, что их связывает нечто большее, чем пр
остое отвращение к морковке. Они оба забыты. Неужели их променяли на Носа?
Настроение Леона совершенно испортилось. Неужели, когда так таинственн
о исчезла сегодня утром, оставив его с ненавистным Фаррелом, она бегала н
а свидание с Пенроузом? Сама мысль о том, кем был ее Ромео, повергла Леона в
уныние. С каждой секундой он раздражался все больше, но еще больше ему не н
равилось, что он принимает все так близко к сердцу.
Ч Завтра? Ч услышал он голос Ариэл, заметив, как она побледнела. Ч Боюсь
, это невозможно.
Нос вытянулся во весь свой маленький рост и сейчас доходил Леону до подм
ышки.
Ч Не вижу ничего невозможного, Ч ответил Пенроуз. Ч Каслтон хочет сам
увидеть, чего вы добились. Вы уверяли меня, что Сейдж ведет себя великолеп
но, поэтому я с уверенностью предложил лорду Каслтону пообедать с нами з
автра вечером и убедиться, что наметился прогресс в его поведении.
Глазки Пенроуза превратились в щелки.
Ч Так есть какой-нибудь прогресс или нет? Ч потребовал он ответа.
Ч Да, да, конечно, Ч заверила его Ариэл. Ч Я просто вам нужно было снача
ла поговорить со мной, прежде чем
Ч Глупости, Ч перебил ее Пенроуз. Ч Мне кажется, что я больше уверен в в
аших способностях, чем вы сами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110