ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я решила посвятить свою жизнь служению в элитных подразде
лениях Корпуса МС, а какой-то Трент, воришка Трент, четыре с половиной часа
сидел со мной бок о бок. На этом мою карьеру в МС можно считать законченно
й. Кто в этом виноват? Надо мной будут смеяться все кому не лень.
Ч Послушайте, Мелисса, я собирался украсть корабль...
Ствол мазера был направлен точно в голову Трента.
Ч Ни за что!
Ч Вы же не собираетесь застрелить меня, Мелисса? Ч спросил он с укоризно
й.
Ч Нет, если сдашься.
Ч Ни за что!
Ч Трент, я предпочла бы сдать тебя командованию живым. Но если придется с
трелять, рука у меня не дрогнет.
Трент легко оттолкнулся от потолка и медленно подплыл к Мелиссе. Та с пре
жним выражением на лице повела в его сторону пистолетом, неотступно держ
а под прицелом.
Трент приземлился, выпрямился, склонил голову набок, словно прислушивая
сь к чему-то. Потом заговорил примирительным тоном:
Ч Послушай, Мелисса, у меня нет времени на эти глупости. Хватит с меня стр
ельбы и прочих кровопусканий. К тому же ты, кажется, сломала мне ребро.
Ч Я жутко извиняюсь.
Ч Тогда о'кей, Ч кивнул Трент и бодро зашагал в сторону одного из воздушн
ых шлюзов.
Ч Трент, Ч окликнула его мадемуазель Дюбуа. Он обернулся:
Ч Хотите поцеловать меня на прощание, дорогая?
Ч Прощайте, мой друг, Ч прошептала она и нажала на спусковой крючок. Разд
ался слабый щелчок. Мелисса повторила попытку. Тот же результат.
Трент ослепительно улыбнулся:
Ч Я вытащил капсулу. Я не хотел никого убивать. Мелисса начала издавать к
акие-то странные, рыдающие звуки.
Ч Я понимаю ваше разочарование, милочка, Ч посочувствовал Трент, Ч но, п
раво, стоит ли так убиваться? Вы еще так молоды. Вам обязательно повезет, и
вы еще кого-нибудь пристрелите. Вмажете в него из боевого мазера. Но ближе
к делу, мне нужен корабль.
Мелисса вскрикнула и бросилась на него. Трент без труда уклонился, а когд
а она пролетала мимо, он успел ухватить ее за лодыжки и стащить с ног магни
тные туфли. Затем резко оттолкнул от себя, направив в свободное плавание.
Лизнул указательный палец и определил направление воздухотока.
Так, понятно, сквозняк распространяется от той двери, через которую он во
шел, в направлении самого дальнего шлюза. Жестом продемонстрировал Мели
ссе, как движется воздушный поток.
Молодая женщина отчаянно пыталась остановиться, восстановить равновес
ие. Напрасно. Ее относило все дальше и дальше.
Ч Мелисса! Ч позвал ее Трент. Она повернула голову в его сторону.
Ч Минут через десять вас прибьет к дальней стене. Может, через пятнадцат
ь, не знаю. Если хотите сократить этот срок, снимайте одежду и начинайте шв
ырять ее по ходу движения. Вспомните, что каждое действие рождает против
одействие.
Некоторое время он с улыбкой разглядывал ее.
Мелисса с неожиданной яростью и быстротой принялась стаскивать с себя к
омбинезон.
В глазах у Трента загорелся откровенный интерес. Он прикинул, как долго е
ще сможет любоваться этим завораживающим зрелищем. Всего несколько сек
унд. Жаль! Он вздохнул и направился к шлюзовой камере, за полупрозрачной д
верью которой горела красная лампочка...
Закрывая за собой дверь, он философски заметил:
Ч Как много сделано за столь короткий срок!
16
Космическое судно, стоявшее у третьего причала, трудно было причислить к
грозным боевым кораблям. Это была двухместная прогулочная яхта. Данные
о ней высветились сразу, как только Трент вошел во входной отсек:
Космические силы Объединенных Наций.
Роллс-Ройс, 2066, № 312
Ниже была приведена схема яхты. Трент отыскал проход, который соединял в
оздушный шлюз и кабину пилота. Надо свернуть направо. Если налево, можно п
опасть в каюты. Их было две.
Трент собрался с духом и решительно вошел в кабину пилота, уселся в левое
Ч свободное Ч кресло и пристегнулся.
Справа сидел представительный пожилой человек. Седая шевелюра как нель
зя лучше украшала его, придавая некоторую вальяжность и стать. В тот моме
нт он с помощью «глазка» просматривал последние известия. На груди станд
артного скафандра нашивка с вышитой золотыми нитками вязью: «Плк. Уэбсте
р, КС ООН».
На вошедшего в кабину Трента полковник едва взглянул. Вновь обратив взор
к голографическому экрану, с упреком бросил:
Ч Опаздываете, пилот!
Ч Я это уже слышал! Ч неожиданно огрызнулся беглец.
Он бегло осмотрел панель управления. Единственное, что он мог сказать на
верняка: аппаратура на этой посудине была древнее древнего. Особенно гол
ографический экран, представляющий собой громоздкий, затемненный с тре
х сторон параллелепипед. Больше ничего определенного по поводу располо
жения клавиш, кнопок, ручек, а тем более об их назначении он сказать не мог.
Полковник Уэбстер наконец соизволил повнимательнее приглядеться к сос
еду. Осмотр закончился плачевно для Трента.
Ч Вы не мой пилот! Ч решительно заявил Уэбстер. Трент поспешил успокоит
ь его:
Ч Я вообще не пилот, господин полковник.
Ч Вы полагаете, я оставлю вашу дерзость без последствий, лейтенант?
Трент скосил глаза на нашивку на своем комбинезоне. Все верно Ч «л-т Шарб
рье».
Беглец посетовал на судьбу, так и не удосужившуюся после стольких подвиг
ов произвести его хотя бы в капитаны. Полковнику же сказал:
Ч Если честно, полковник, я только что повстречал здесь одну девицу. Она о
бъявила мне то же самое. Я имею в виду, что не оставит без последствий мою д
ерзость. Однако, как видите, она ошиблась.
Не обращая внимания на потерявшего дар речи Уэбстера, он еще раз, уже боле
е тщательно, осмотрел панель управления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
лениях Корпуса МС, а какой-то Трент, воришка Трент, четыре с половиной часа
сидел со мной бок о бок. На этом мою карьеру в МС можно считать законченно
й. Кто в этом виноват? Надо мной будут смеяться все кому не лень.
Ч Послушайте, Мелисса, я собирался украсть корабль...
Ствол мазера был направлен точно в голову Трента.
Ч Ни за что!
Ч Вы же не собираетесь застрелить меня, Мелисса? Ч спросил он с укоризно
й.
Ч Нет, если сдашься.
Ч Ни за что!
Ч Трент, я предпочла бы сдать тебя командованию живым. Но если придется с
трелять, рука у меня не дрогнет.
Трент легко оттолкнулся от потолка и медленно подплыл к Мелиссе. Та с пре
жним выражением на лице повела в его сторону пистолетом, неотступно держ
а под прицелом.
Трент приземлился, выпрямился, склонил голову набок, словно прислушивая
сь к чему-то. Потом заговорил примирительным тоном:
Ч Послушай, Мелисса, у меня нет времени на эти глупости. Хватит с меня стр
ельбы и прочих кровопусканий. К тому же ты, кажется, сломала мне ребро.
Ч Я жутко извиняюсь.
Ч Тогда о'кей, Ч кивнул Трент и бодро зашагал в сторону одного из воздушн
ых шлюзов.
Ч Трент, Ч окликнула его мадемуазель Дюбуа. Он обернулся:
Ч Хотите поцеловать меня на прощание, дорогая?
Ч Прощайте, мой друг, Ч прошептала она и нажала на спусковой крючок. Разд
ался слабый щелчок. Мелисса повторила попытку. Тот же результат.
Трент ослепительно улыбнулся:
Ч Я вытащил капсулу. Я не хотел никого убивать. Мелисса начала издавать к
акие-то странные, рыдающие звуки.
Ч Я понимаю ваше разочарование, милочка, Ч посочувствовал Трент, Ч но, п
раво, стоит ли так убиваться? Вы еще так молоды. Вам обязательно повезет, и
вы еще кого-нибудь пристрелите. Вмажете в него из боевого мазера. Но ближе
к делу, мне нужен корабль.
Мелисса вскрикнула и бросилась на него. Трент без труда уклонился, а когд
а она пролетала мимо, он успел ухватить ее за лодыжки и стащить с ног магни
тные туфли. Затем резко оттолкнул от себя, направив в свободное плавание.
Лизнул указательный палец и определил направление воздухотока.
Так, понятно, сквозняк распространяется от той двери, через которую он во
шел, в направлении самого дальнего шлюза. Жестом продемонстрировал Мели
ссе, как движется воздушный поток.
Молодая женщина отчаянно пыталась остановиться, восстановить равновес
ие. Напрасно. Ее относило все дальше и дальше.
Ч Мелисса! Ч позвал ее Трент. Она повернула голову в его сторону.
Ч Минут через десять вас прибьет к дальней стене. Может, через пятнадцат
ь, не знаю. Если хотите сократить этот срок, снимайте одежду и начинайте шв
ырять ее по ходу движения. Вспомните, что каждое действие рождает против
одействие.
Некоторое время он с улыбкой разглядывал ее.
Мелисса с неожиданной яростью и быстротой принялась стаскивать с себя к
омбинезон.
В глазах у Трента загорелся откровенный интерес. Он прикинул, как долго е
ще сможет любоваться этим завораживающим зрелищем. Всего несколько сек
унд. Жаль! Он вздохнул и направился к шлюзовой камере, за полупрозрачной д
верью которой горела красная лампочка...
Закрывая за собой дверь, он философски заметил:
Ч Как много сделано за столь короткий срок!
16
Космическое судно, стоявшее у третьего причала, трудно было причислить к
грозным боевым кораблям. Это была двухместная прогулочная яхта. Данные
о ней высветились сразу, как только Трент вошел во входной отсек:
Космические силы Объединенных Наций.
Роллс-Ройс, 2066, № 312
Ниже была приведена схема яхты. Трент отыскал проход, который соединял в
оздушный шлюз и кабину пилота. Надо свернуть направо. Если налево, можно п
опасть в каюты. Их было две.
Трент собрался с духом и решительно вошел в кабину пилота, уселся в левое
Ч свободное Ч кресло и пристегнулся.
Справа сидел представительный пожилой человек. Седая шевелюра как нель
зя лучше украшала его, придавая некоторую вальяжность и стать. В тот моме
нт он с помощью «глазка» просматривал последние известия. На груди станд
артного скафандра нашивка с вышитой золотыми нитками вязью: «Плк. Уэбсте
р, КС ООН».
На вошедшего в кабину Трента полковник едва взглянул. Вновь обратив взор
к голографическому экрану, с упреком бросил:
Ч Опаздываете, пилот!
Ч Я это уже слышал! Ч неожиданно огрызнулся беглец.
Он бегло осмотрел панель управления. Единственное, что он мог сказать на
верняка: аппаратура на этой посудине была древнее древнего. Особенно гол
ографический экран, представляющий собой громоздкий, затемненный с тре
х сторон параллелепипед. Больше ничего определенного по поводу располо
жения клавиш, кнопок, ручек, а тем более об их назначении он сказать не мог.
Полковник Уэбстер наконец соизволил повнимательнее приглядеться к сос
еду. Осмотр закончился плачевно для Трента.
Ч Вы не мой пилот! Ч решительно заявил Уэбстер. Трент поспешил успокоит
ь его:
Ч Я вообще не пилот, господин полковник.
Ч Вы полагаете, я оставлю вашу дерзость без последствий, лейтенант?
Трент скосил глаза на нашивку на своем комбинезоне. Все верно Ч «л-т Шарб
рье».
Беглец посетовал на судьбу, так и не удосужившуюся после стольких подвиг
ов произвести его хотя бы в капитаны. Полковнику же сказал:
Ч Если честно, полковник, я только что повстречал здесь одну девицу. Она о
бъявила мне то же самое. Я имею в виду, что не оставит без последствий мою д
ерзость. Однако, как видите, она ошиблась.
Не обращая внимания на потерявшего дар речи Уэбстера, он еще раз, уже боле
е тщательно, осмотрел панель управления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180