ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но много ли среди мирот
ворцев разумных голов? Мелисса Дюбуа, например, наверняка будет очень со
жалеть, что он так рано сдался. Ведь ей так и не удалось поймать его за хвос
т и похвастаться перед « papa » сноровкой. А сколько
еще в их рядах таких вот романтически настроенных Мелисс?!
Но согласится ли на ничью Мохаммед Венс? Откажется ли он от поисков?
Существовал и другой путь Ч выйти на старт следующего этапа.
Хорошо, будем исходить из того, что он окончательно сошел с ума и готов еще
раз выйти на старт.
Ради чего?
На этом пути просматривались три возможных исхода: смерть, капитуляция и
сотворение легенды. Первые два, разумеется, выглядели наиболее вероятны
ми. Что же касается легенд, мифов и посмертной славы, то на них Тренту было
глубоко наплевать.
Ч Босс, Ч осторожно окликнул его Джонни Джонни, Ч что теперь?
Хороший вопрос.
Он включил мотор, потянул за рычаг. «Хамелеон», набирая скорость, пополз в
низ по склону.
Ч Они прислали нам приглашение принять участие в следующем забеге, Джон
ни.
Ч Неужели?
Ч Что с ними поделать! Ч вздохнул Трент. Ч Всякий раз, когда я решаю сойт
и с дистанции, они снова дают сигнал «на старт!». Казалось бы, чего им еще на
до: зажали в угол, поставили мордой к стенке... Я уже и лапки кверху, а им все м
ало. Горн зовет, трубы трубят.
Джонни Джонни не ответил.
Ч Они всех погубили, Джонни. Всех, с кем я вырос, кого мог считать своими ро
дителями. Кроме Дэвида и Дэнис.
Ч Я знаю, босс.
Ч А теперь пришла очередь Натана. Они нарочно пытаются перед самым стар
том лишить меня душевного равновесия.
Ч Это в их правилах, босс. Они всегда нечисто играли.
Ч Но я же не собирался участвовать в этих паршивых гонках! выкрикнул Тре
нт. Ч С меня достаточно. А они взяли и ухлопали Натана.
Пауза. В динамике что-то забулькало. Наконец Джонни Джонни признался.
Ч Я никогда не понимал тебя до конца, босс.
Ч Это не беда, приятель. Мне самому порой бывает трудно понять себя. Знаеш
ь, в чем их самое слабое место?
Ч Они не так смышлены и быстры, как мы с тобой?
Ч Нет, Джонни. Конечно, большинство миротворцев Ч просто тупые болваны
и мясники, но и среди них попадаются очень хваткие и сообразительные реб
ята. По крайней мере, Венса к откровенным тупарям не отнесешь.
Ч Тогда не знаю, босс.
Ч Они не обладают чувством юмора.
Ч Чем? Ч поперхнулся виртуальный Образ.
Ч Чувством юмора. Они все воспринимают всерьез.
Ч И что же из этого следует, босс?
Трент не ответил. Он молча гнал машину на полной скорости, уже не заботясь
о том, чтобы держаться в тени. Глупо было надеяться, что его противникам не
известно расположение скальной норы. А если даже и неизвестно, то отсиде
ться в ней все равно нет никакой возможности. Это была простая и холодная,
как лунный камень, истина. Да и какая разница, где окажется его нора: в косм
осе или в тропиках?
Потому что у них нет чувства юмора! Значит...
Ч Их надо унизить! Ч решительно высказался Трент.
Ч О-о, Ч только и ответил Джонни Джонни.
Ч Подсыпать такого перца на хвост, чтобы они на дыбы взвились!
Ч О-о...
Трент улыбнулся. В этот момент машина выехала из тени, и приветливый голу
боватый свет Земли залил кабину. Он покрепче взялся за рычаг управления,
взгляд его сделался жестким.
Ч Давай-ка мы с тобой, дружище, попробуем испортить им настроение.

21

В тот же день Трент на полубаллистическом челноке вылетел в кратер Бессе
ля на Свободной территории Луны. Сразу после посадки он с чемоданчиком в
руке направился в сторону воздушного шлюза, через который можно было вый
ти в город.
Миновав шлюз, Трент ступил в короткий коридор, ведущий к лифтам, опускавш
им вновь прибывших на подземные ярусы города. В коридоре было устроено ч
то-то вроде КПП. У стола и вертушки стояла женщина лет тридцати. На ней был
малинового цвета форменный комбинезон, сильно напоминающий армейскую
форму. За спиной лазерный карабин, на левом бедре ручной мазер в кобуре.
Трент отстегнул застежки и снял шлем.
Ч Добро пожаловать на Свободную территорию Луны, Ч улыбнулась женщина
на КПП.
Ч Спасибо.
Ч В прошлом, Ч приветливо сообщила она, Ч стоило незваным визитерам вы
сунуться из корабельного люка, как мы тут же открывали по ним огонь.
Ч А теперь? Ч заинтересовался Трент.
Ч Теперь мы позволяем им добраться до поста, откуда без долгих разговор
ов заворачиваем обратно.
Ч Но я прибыл сюда, чтобы повидаться с вашим мэром, Ч попытался втолкова
ть ей Трент.
Женщина снисходительно улыбнулась.
Ч Вовсе нет, Ч заявила она.
Ч Что нет? Ч удивился Трент.
Ч Вы вовсе не хотите встретиться с нашим мэром. Брови у Трента полезли вв
ерх.
Ч Зачем же тогда я прилетел сюда? Ч спросил он.
Ч А я откуда знаю, Ч пожала плечами женщина и с неожиданным радушием пре
дложила: Ч Убирались бы вы отсюда подобру-поздорову, молодой человек. Ч
Она положила руку на кобуру, коснувшись указательным пальчиком застежк
и, и прибавила: Ч Если у тебя нет приглашения, значит, тебе нечего делать в
Бесселе. И не надо ничего объяснять. Меньше слов, приятель. Отправляйся на
зад, и точка.
Она вытащила мазер.
Ч Простите, Ч заторопился Трент, Ч но мне не хотелось бы, чтобы между на
ми осталось какое-то непонимание. Я всего-навсего хотел потанцевать в Ин
фосети. Это желание трудно осуществить на землях, подвластных ООН. Мне об
ъяснили, что этим лучше заняться на свободных территориях.
Ч Возможно, но я ничего в этом не понимаю. Я Ч солдат. Ясно? Теперь провали
вай.
Трент вздохнул и задумчиво посмотрел в потолок, словно надеясь найти там
ответ, как поступить в подобном случае.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики