ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Не сомневаюсь, Трент. Пошли, бойцы. После того как краснорубашечники по
кинули магазин, Трент, обращаясь ко всем оставшимся, распорядился:
Ч Собираемся завтра утром, в восемь часов. До того как придут «красные ру
башки». Позавтракаем в кафе при храме. Я расскажу все, что мне известно. Ч
Затем он повернулся к хозяину магазина. Ч Прости, что не даем тебе поспат
ь, старина Джек. Есть что-нибудь интересное?
Ч Пара схем из технического обеспечения. Я так и не смог починить их, Ч о
тветил Кендел. Ч Можешь взглянуть на них завтра утром. Какая-то странная,
незнакомая система.
Ч Обязательно, Джек.
Джимми по-прежнему был на ногах. Неожиданно он подал голос:
Ч Когда-нибудь, Трент, я разгадаю, что у тебя на уме. Обязательно!
Ч Только не сегодня ночью, Джимми.
Джимми подошел поближе, посмотрел на девушку:
Ч Как тебя зовут?
Ч Дэнис.
Ч Чем занимаешься?
Ч Я танцовщица.
Джимми кивнул, взглянул повнимательнее, оглядел ее фигуру со всех сторон
, потом задал вопрос:
Ч Где?
Ч В Гринвиче. Танцевальная группа Оринды Глейгавас.
Ч Я слышал о такой.
Ч Ты должен был слышать. Это самая известная балетная труппа в мире.
Джимми отхлебнул из бутылки. Сделал один, но очень большой глоток.
Ч Ты его сестра?
Ч Да.
Все это время Трент не вмешивался в их разговор. Джимми некоторое время и
зучал черты ее лица. Дэнис спокойно выдержала его взгляд.
Ч Я рад, что вы встретились. Любая сестра Трента лично для меня всегда о'к
ей.
Ч О'кей? Только о'кей?.. Ч Дэнис Кастанаверас чуть улыбнулась.
Джимми смутился, отвел взгляд, скользнул по ее мокрому, но все равно сногс
шибательному платью, потом шаркнул ножкой и формально представился:
Ч Джимми Рамирес. Я лучший из лучших! Трент удивился: неужели это Джимми?!
Рамирес никогда в карман за грубым словом не лез и с новичками обычно не ц
еремонился. А тут сразу назвал свое имя, да еще и джентльмена из себя корчи
т.
Как только старина Джек закрыл магазинчик, Трент провел Дэнис через темн
ый зал.
Ч Представляешь, он заревновал! Ч на ходу страстно зашептала Дэнис. Ч Я
только коснулась его мыслей, а он, оказывается, очень переживает за тебя...
Ч Не надо деталей, Ч прервал ее Трент. Ч Ему будет не по себе, если я вдруг
упомяну... сама знаешь о чем. Он полагает, что он человек честный, прямодушн
ый, что на уме, то и на языке.
Они миновали подсобку, где на стеллажах были разложены собранные и полур
азобранные приборы, инструменты, всякого роды запчасти, микросхемы, инск
ины. Вся эта груда ожидала ремонта.
Дэнис, следовавшая за Трентом, все же договорила:
Ч Конечно, ты прав. Он очень любит тебя, и, это смущает его.
Дальше они поднимались по лестнице. Пролет осветился в ту же секунду, как
Трент ступил на нижнюю ступеньку. Наверху, на лестничной площадке, лежал
на боку громадный бурый медведь. Рядом сидела светловолосая девушка в го
лубых джинсах и рубашке с короткими рукавами и почесывала ему живот.
Дэнис, только ступившая на нижнюю ступеньку, замерла. Трент, уже одолевши
й половину пролета, повернулся к ней:
Ч В чем дело?
Ч Медведь, Ч указала пальцем Дэнис. Трент глянул на медведя, затем на Дэн
ис:
Ч Не бойся. Это мои друзья. Они были со мной за Гранью. Со мной и Рамиресом,
и Бердом. Это Джоди Джоди, она сестра моего виртуального Образа, а медведь
...
Ч Его зовут Борис, Ч сказала Джоди Джоди. Ч Он сбежал из России.
Трент уточнил:
Ч Она украла его из русского цирка, когда тот гастролировал в оккупиров
анной части Америки.
В голосе Джоди Джоди послышалась обида. Она, словно защищаясь, горячо воз
разила:
Ч Я его не украла. Он выглядел... ну, совсем несчастным. Ему было так плохо в
этом цирке, и я решила помочь ему сбежать. Кто она?
Ч Моя сестра.
Глаза у Джоди Джоди расширились, она перестала почесывать медведя.
Дэнис по очереди посмотрела на медведя, на Трента, на девушку.
Ч Что ты с ним делаешь? Ч спросила она у Джоди Джоди. Та невпопад ответил
а:
Ч Он умеет танцевать.
Медведь, до того момента равнодушно рассматривавший Дэнис, вдруг широко
и сладко зевнул.
Брови у Дэнис полезли вверх.
Между тем Джоди Джоди настойчиво, даже с некоторым вызовом повторила:
Ч Да, он умеет танцевать! Мы отправимся с ним на танцы.
Ч Куда? Ч заинтересовалась Дэнис.
Джоди Джоди укоризненно посмотрела на нее и спросила:
Ч Ты что, юмора не понимаешь?
Ч Это теперь называется юмор? Хотя я и правда не знаю ни одной приличной м
едвежьей шутки.
Девчушка наверху мгновенно нахмурилась и попыталась ей объяснить:
Ч Ну где, скажи, может танцевать двухсоткилограммовый медведь? Ч всерь
ез спросила она. Ч И с кем? Он же все ноги отдавит. Ч Она вздохнула и потреп
ала медведя по холке. Ч Пойдем, Борис.
Медведь ловко перекатился через спину и вмиг оказался в вертикальном по
ложении.
Ч Мы спускаемся, Ч предупредила Джоди Джоди.
Они двинулись вниз по лестнице Ч впереди девушка, за ней с какой-то неукл
южей грацией огромный черный зверь. Дэнис резво уступила им дорогу, оказ
аться у них на пути ей очень не хотелось. В чем-то они были очень похожи Ч м
едведь и девушка. У обоих были встроены инскины, у Бориса, правда, за ухом.
Когда они ушли, Дэнис перевела дыхание и покачала головой.
Ч У тебя странные друзья, Ч призналась она.
Трент пожал плечами:
Ч Какие есть. Нам еще выше.
Ч Ты здесь живешь?
Это были первые слова, которые она произнесла после того, как Трент закры
л дверь на ключ.
Ч Вроде того, Ч ответил Трент.
Как только они зашли в комнату, автоматически включился свет. В углу за за
навеской помещался душ, возле него раковина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180