ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Похоже, они в спешке покидали Лондон, а потому у них попро
сту не было времени как следует спеться и отрепетировать спектакли. Он с
нова посмотрел на программку, которую Дарси держала на коленях. «Женитьб
а Фигаро». Хорошо хоть антрепренеры догадались сообщить зрителям,
что те слушают.
В зале было не так много дам, как обычно бывает в европейских театрах, к то
му же ни одна из них не была модно одета, не говоря уже о таких драгоценнос
тях, как у Дарси.
Эйден улыбнулся, вспомнив, как по театру пронесся шепот, когда он вел Дарс
и к их ложе. Некоторые дамы украдкой смотрели на них, прикрываясь бинокля
ми или лорнетами, но многие, не смущаясь, в открытую глазели на Дарси. Прич
ем публика не сочла даже нужным повернуться к сцене, когда занавес подня
лся и опера началась. Террел поздравил себя с тем, как удачно ему удалось в
вести Дарси в высшие бостонские круги. Как он и предполагал, мужчины были
в восторге от появления новой красавицы, внимание которой они непременн
о постараются завоевать в ближайшее время. Женщины были весьма недоволь
ны появлением новой соперницы, внедрившейся в их ряды.
В конце первого акта дамы повставали со своих мест и устремились в вести
бюль. Эйден узнал нескольких джентльменов, с которыми он встречался в му
жских клубах, но никак не отреагировал на их молчаливые приглашения выве
сти Дарси на прогулку в вестибюль во время антракта. Одно дело показыват
ь всем Дарси и позволять на расстоянии восхищаться ею, а другое Ц пустит
ь ее к этим людям, которые смогут дотрагиваться до нее и будут пытаться ув
ести ее от него. Чем сильнее будет их желание познакомиться с Дарси, тем ск
орее они пригласят их в свой круг. Приглашения так и посыплются в их руки,
при этом все будут опасаться, как бы им не отказали.
Негромкие аплодисменты вернули Эйдена к реальности. Занавес с непривыч
ным грохотом упал на сцену. Вздохнув, Дарси улыбнулась и повернулась к св
оему спутнику.
Ц Ну и как вам эта опера, мисс О'Киф?
Ц Никогда не слышала такого странного итальянского акцента, Ц прогово
рила девушка. Ц Но сюжет замечательный.
Ц Тебе бы понравилось еще больше, если бы артисты умели петь, Ц сухо зам
етил он.
Ц Это как раз не так важно. Ц Дарси помотала головой. Ц Мне приятно прос
то быть здесь. Я говорила тебе, что никогда в жизни не бывала в настоящем т
еатре?
Нет, этого она не говорила. Впрочем, в подобном признании и не было необход
имости. Он видел, каким восторженным огнем горели ее глаза, когда они вошл
и в вестибюль. И этот восторг до сих пор не оставил ее. Это напомнило Тсрре
лу, как она относилась к занятиям любовью. Вынув из кармана часы, Эйден пос
мотрел на них и даже застонал от досады: им предстояло выдержать в театре
еще два акта.
Ц Ты плохо себя чувствуешь, Эйден?
Ц Я в нетерпении, Ц признался он, убирая часы. Взяв руку Дарси, он поднес е
е к своим губам. Ц Я бы хотел, чтобы ты восторгалась кое-чем другим и при ин
ых обстоятельствах.
Ц Когда мы будем наедине, Ц добавила девушка, нежно поглаживая его губы
своими пальчиками.
Террел заерзал на месте: брюки внезапно стали жать ему.
Ц Уходить до конца третьего акта нехорошо Ц это сочтут проявлением ду
рного тона, Ц промолвил он. Ц Но могу ли я попросить тебя потихоньку выск
ользнуть со мной отсюда в начале четвертого, последнего, акта?
Ц Это не вызовет скандала?
Ц Да вся публика глаз с нас не сводит с того мгновения, как мы появились в
театре. Ц Окинув взглядом ложи, находящиеся напротив них, он усмехнулся.
Ц Даже пожилые матроны глазеют на нас и сплетничают.
Приложив к глазам бинокль, Дарси встретилась глазами с одной пожилой дам
ой, которая смотрела прямо на нее. Дарси опустила бинокль на колени и, чуть
приподняв брови, удивленно промолвила:
Ц Кажется, вон та особа напротив Ц моя бабушка.
У Эйдена едва хватило выдержки не повернуться тут же в ту сторону, куда ук
азывала Дарси.
Ц Думаешь, она узнала тебя? Ц спросил он.
Ц Если и так, то она считает, что это всего лишь неумелая судомойка каким-
то непостижимым образом взметнулась на самый верх Олимпа.
Ц Если тебе неловко оставаться здесь, то мы можем плюнуть на этикет и уйт
и немедленно, Ц с надеждой в голосе произнес Эйден.
Тут звонок известил зрителей о начале третьего акта. Толпа, прогуливающа
яся в вестибюле, медленно поползла к зрительному залу. Улыбнувшись, Дарс
и сжала его руку.
Ц Ее мнение меня вообще не интересует. Мы с тобой пришли сюда для того, чт
обы вызвать к себе интерес, и если ее голос присоединится к общему хору сп
летников, можно считать, что мы достигли своей цели. И уйду я отсюда только
тогда, когда решу, что опера мне неинтересна, а не потому, что мне докучают
сплетни любопытных.
Ц Ты уверена, Дарси?
Приподнявшись и наклонившись к нему, она лениво поцеловала его прямо на
глазах у всех зрителей.
Ц Совершенно уверена, Ц прошептала она, опускаясь на свое место.
Эйден тяжело вздохнул, но тут, словно по мановению волшебной палочки, зан
авес медленно пополз вверх. Он почти не слышал ни пения, ни музыки, потому
что в ушах у него шумело. Господи, Дарси не переставала удивлять его! Никог
да. Она так сильно возбуждала его, что при ней все его благоразумие, все ег
о хорошие манеры куда-то улетучивались.
Закинув ногу на ногу, Эйден сел таким образом, чтобы носком ботинка попас
ть под подол ее юбки. Дарси взволнованно вздохнула, причем вовсе не дейст
вие, разыгрывающееся на сцене, заставило ее волноваться. Эйден улыбнулся
и продолжил свои игривые атаки на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
сту не было времени как следует спеться и отрепетировать спектакли. Он с
нова посмотрел на программку, которую Дарси держала на коленях. «Женитьб
а Фигаро». Хорошо хоть антрепренеры догадались сообщить зрителям,
что те слушают.
В зале было не так много дам, как обычно бывает в европейских театрах, к то
му же ни одна из них не была модно одета, не говоря уже о таких драгоценнос
тях, как у Дарси.
Эйден улыбнулся, вспомнив, как по театру пронесся шепот, когда он вел Дарс
и к их ложе. Некоторые дамы украдкой смотрели на них, прикрываясь бинокля
ми или лорнетами, но многие, не смущаясь, в открытую глазели на Дарси. Прич
ем публика не сочла даже нужным повернуться к сцене, когда занавес подня
лся и опера началась. Террел поздравил себя с тем, как удачно ему удалось в
вести Дарси в высшие бостонские круги. Как он и предполагал, мужчины были
в восторге от появления новой красавицы, внимание которой они непременн
о постараются завоевать в ближайшее время. Женщины были весьма недоволь
ны появлением новой соперницы, внедрившейся в их ряды.
В конце первого акта дамы повставали со своих мест и устремились в вести
бюль. Эйден узнал нескольких джентльменов, с которыми он встречался в му
жских клубах, но никак не отреагировал на их молчаливые приглашения выве
сти Дарси на прогулку в вестибюль во время антракта. Одно дело показыват
ь всем Дарси и позволять на расстоянии восхищаться ею, а другое Ц пустит
ь ее к этим людям, которые смогут дотрагиваться до нее и будут пытаться ув
ести ее от него. Чем сильнее будет их желание познакомиться с Дарси, тем ск
орее они пригласят их в свой круг. Приглашения так и посыплются в их руки,
при этом все будут опасаться, как бы им не отказали.
Негромкие аплодисменты вернули Эйдена к реальности. Занавес с непривыч
ным грохотом упал на сцену. Вздохнув, Дарси улыбнулась и повернулась к св
оему спутнику.
Ц Ну и как вам эта опера, мисс О'Киф?
Ц Никогда не слышала такого странного итальянского акцента, Ц прогово
рила девушка. Ц Но сюжет замечательный.
Ц Тебе бы понравилось еще больше, если бы артисты умели петь, Ц сухо зам
етил он.
Ц Это как раз не так важно. Ц Дарси помотала головой. Ц Мне приятно прос
то быть здесь. Я говорила тебе, что никогда в жизни не бывала в настоящем т
еатре?
Нет, этого она не говорила. Впрочем, в подобном признании и не было необход
имости. Он видел, каким восторженным огнем горели ее глаза, когда они вошл
и в вестибюль. И этот восторг до сих пор не оставил ее. Это напомнило Тсрре
лу, как она относилась к занятиям любовью. Вынув из кармана часы, Эйден пос
мотрел на них и даже застонал от досады: им предстояло выдержать в театре
еще два акта.
Ц Ты плохо себя чувствуешь, Эйден?
Ц Я в нетерпении, Ц признался он, убирая часы. Взяв руку Дарси, он поднес е
е к своим губам. Ц Я бы хотел, чтобы ты восторгалась кое-чем другим и при ин
ых обстоятельствах.
Ц Когда мы будем наедине, Ц добавила девушка, нежно поглаживая его губы
своими пальчиками.
Террел заерзал на месте: брюки внезапно стали жать ему.
Ц Уходить до конца третьего акта нехорошо Ц это сочтут проявлением ду
рного тона, Ц промолвил он. Ц Но могу ли я попросить тебя потихоньку выск
ользнуть со мной отсюда в начале четвертого, последнего, акта?
Ц Это не вызовет скандала?
Ц Да вся публика глаз с нас не сводит с того мгновения, как мы появились в
театре. Ц Окинув взглядом ложи, находящиеся напротив них, он усмехнулся.
Ц Даже пожилые матроны глазеют на нас и сплетничают.
Приложив к глазам бинокль, Дарси встретилась глазами с одной пожилой дам
ой, которая смотрела прямо на нее. Дарси опустила бинокль на колени и, чуть
приподняв брови, удивленно промолвила:
Ц Кажется, вон та особа напротив Ц моя бабушка.
У Эйдена едва хватило выдержки не повернуться тут же в ту сторону, куда ук
азывала Дарси.
Ц Думаешь, она узнала тебя? Ц спросил он.
Ц Если и так, то она считает, что это всего лишь неумелая судомойка каким-
то непостижимым образом взметнулась на самый верх Олимпа.
Ц Если тебе неловко оставаться здесь, то мы можем плюнуть на этикет и уйт
и немедленно, Ц с надеждой в голосе произнес Эйден.
Тут звонок известил зрителей о начале третьего акта. Толпа, прогуливающа
яся в вестибюле, медленно поползла к зрительному залу. Улыбнувшись, Дарс
и сжала его руку.
Ц Ее мнение меня вообще не интересует. Мы с тобой пришли сюда для того, чт
обы вызвать к себе интерес, и если ее голос присоединится к общему хору сп
летников, можно считать, что мы достигли своей цели. И уйду я отсюда только
тогда, когда решу, что опера мне неинтересна, а не потому, что мне докучают
сплетни любопытных.
Ц Ты уверена, Дарси?
Приподнявшись и наклонившись к нему, она лениво поцеловала его прямо на
глазах у всех зрителей.
Ц Совершенно уверена, Ц прошептала она, опускаясь на свое место.
Эйден тяжело вздохнул, но тут, словно по мановению волшебной палочки, зан
авес медленно пополз вверх. Он почти не слышал ни пения, ни музыки, потому
что в ушах у него шумело. Господи, Дарси не переставала удивлять его! Никог
да. Она так сильно возбуждала его, что при ней все его благоразумие, все ег
о хорошие манеры куда-то улетучивались.
Закинув ногу на ногу, Эйден сел таким образом, чтобы носком ботинка попас
ть под подол ее юбки. Дарси взволнованно вздохнула, причем вовсе не дейст
вие, разыгрывающееся на сцене, заставило ее волноваться. Эйден улыбнулся
и продолжил свои игривые атаки на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119