ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Словно в полузабытьи,
Террел услыхал, как ее нож с легким звоном упал на землю. Слегка застонав,
Дарси обвила его шею руками и приоткрыла губы, пропуская его язык в теплу
ю сладость своего рта... Когда поцелуй прервался, Террел с сожалением отпу
стил ее.
Ц Это рассеет все их сомнения, если они, конечно, в чем-то сомневались, Ц
прошептала Дарси, одергивая куртку и улыбаясь ему дрожащими губами.
Эйден явно был недоволен ходом ее мыслей. Наклонившись, он подобрал нож и
отдал его Дарси.
Ц Я целовал тебя не для того, чтобы что-то доказать им, Ц проворчал он. Ц
Пусть думают, что им заблагорассудится.
Ц А если не для этого, то для чего же?
Ц Не знаю, Ц солгал Террел. Ц Хотя... Может, ты сама в состоянии объяснить
это? Или вот: считай мой поцелуй выражением благодарности за то, что ты не
отказалась защитить мою спину, когда мы выходили из логова Фогарти.
Ц Ты мог поблагодарить меня словами, Ц возразила Дарси. Ц Пожать мне ру
ку или похлопать меня по плечу.
Ц В следующий раз я непременно вспомню твои советы. Подняв на него глаза
, Дарси снова улыбнулась. И на этот раз лунные лучи осветили ее лицо и зажг
ли озорной огонек в ее глазах. Не думая, Террел снова было приподнял руки,
чтобы обнять ее, но потом сдержал себя и отвернулся. От Дарси О'Киф ему нуж
но было кое-что еще, кроме поцелуев, так что не стоило начинать игру, котор
ую он будет не в состоянии закончить в трезвом рассудке. Взмахнув руками,
он побрел вниз по дорожке. Дарси быстро догнала Эйдена и пошла рядом с ним
. Желание взять ее за руку было столь велико, что Террел предпочел чуть ото
двинуться. Так Ц бок о бок Ц они и пошли ко «Льву и скрипке».
Ц Ты была права, Дарси, Ц заметил он, надеясь, что разговор хоть немного о
твлечет его от мыслей о ней.
Ц Ты в первый раз согласился с этим, Ц усмехнулась она. Ц Только могу я п
олюбопытствовать, в чем, по-твоему, я права?
Ц Два дня назад Джулс выиграл много денег, и с тех пор они его не видели. Ут
ром же едем в Бостон. Снимем там комнаты и...
Ц В бостонском мире ты и без моей помощи обойдешься, Эйден, Ц перебила е
го Дарси, Ц так что я больше тебе не нужна.
Ц Ерунда! Ц Эйден фыркнул.
Ц Я говорю совершенно серьезно. Ц Дарси покачала головой. Ц Я не поеду
с тобой Ц мое задание выполнено.
Схватив за плечо, Террел остановил ее.
Ц Твое задание состоит в том, чтобы помочь мне разыскать Джулса, Ц пугаю
ще спокойным тоном промолвил он. Ц Мы близко подобрались к нему, но еще не
нашли его.
Дарси медленно покачала головой.
Ц Смысла нет об этом спорить, Ц заметила она. Ц Я не поеду в Бостон, а сил
ой ты меня туда не потащишь. Так что давай постараемся не наговорить друг
другу сердитых слов.
Эйден разобрал печальные нотки в ее голосе и понял, что на самом деле Дарс
и вовсе не хочется расставаться с ним. На душе у него стало теплее.
Ц Почему, Дарси? Ц спросил он. Она усмехнулась.
Ц Если учесть, что поначалу наши отношения были... враждебными... то, пожалу
й, нам удалось сделать несколько больших шагов навстречу друг другу. Поэ
тому мне и хочется уйти со сцены, оставив в душе хорошее впечатление о наш
ем... сотрудничестве, Ц ответила девушка.
Ц Я не об этом спрашиваю. Почему ты не хочешь ехать в Бостон?
Ц Если Джулс окажется верным себе, то он постарается проникнуть в высши
е круги Бостона, посещать элитные клубы.
Ц И что из этого? Ц полюбопытствовал Эйден, скрещивая руки на груди.
Ц Эйден, Чарлстаун я знаю как свои пять пальцев, Ц проговорила Дарси. Ц
Его улицы, переулки, пивные, его людей, наконец... Насколько я понимаю, Босто
н похож на Лондон или Париж Ц я не смогу там быть тебе полезной.
Ц Но ты знаешь, как выглядит Джулс, так что ты сможешь быть для меня второ
й парой глаз.
Дарси вздохнула:
Ц Я не могу поехать с тобой, Эйден. В лучшем случае я не смогу помочь тебе,
в худшем Ц буду тебе помехой.
Ц Но почему » ! Ц настаивал Террел, не пон
имая ее. Дарси приподняла подбородок.
Ц Я не из знатной семьи, Эйден, Ц решительно проговорила она. Ц Со мной т
ебя не пустят в те места, где можно найти Джулса.
Кажется, он начинал понимать. Трудно было представить, что Дарси способн
а сдаться под влиянием неблагоприятных обстоятельств. Она была готова о
тважно ринуться в бой в игорном доме Фогарти, но ее решимость пропадала п
ри мысли о необходимости завоевания бостонских светских заведений. Тер
рел с трудом сдержал усмешку. Приподняв подбородок Дарси, он заставил ее
посмотреть себе в глаза.
Ц Вообще-то я не слишком опытен в таких делах и не смогу с легкостью отли
чить знатную даму от простолюдинки, но, видит Бог, я в состоянии заметить с
тоящую женщину. Да если тебя одеть как следует, ты затмишь красотой всех п
ризнанных бостонских красавиц.
Ц Конечно, спасибо большое, Эйден, но... Приложив к губам палец в знак молча
ния, Террел ласково продолжил:
Ц Никаких «но», детка. Если понадобится, я снова пойду к Мику и попрошу ег
о еще раз заставить тебя повиноваться мне. Мне нужно, чтобы ты поехала со м
ной, и ты поедешь.
Дарси попятилась, глаза ее загорелись.
Ц Нет, я не нужна тебе! Ц вскричала она. Ц И мне вовсе не по нраву, что ты го
тов прибегнуть к низости, чтобы заставить меня повиноваться!
Ц Так не принуждай меня к этому, Дарси. Несколько мгновений она молча смо
трела ему в глаза, а потом резко отвернулась. Эйден снова схватил ее за пле
чо и заставил повернуться к себе.
Ц И куда же ты пойдешь в таком случае? Ц спросил он.
Ц Домой...
Она попыталась вырваться, но он не отпустил ее.
Ц Нет. Но я дам тебе возможность отправиться в трех направлениях:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
Террел услыхал, как ее нож с легким звоном упал на землю. Слегка застонав,
Дарси обвила его шею руками и приоткрыла губы, пропуская его язык в теплу
ю сладость своего рта... Когда поцелуй прервался, Террел с сожалением отпу
стил ее.
Ц Это рассеет все их сомнения, если они, конечно, в чем-то сомневались, Ц
прошептала Дарси, одергивая куртку и улыбаясь ему дрожащими губами.
Эйден явно был недоволен ходом ее мыслей. Наклонившись, он подобрал нож и
отдал его Дарси.
Ц Я целовал тебя не для того, чтобы что-то доказать им, Ц проворчал он. Ц
Пусть думают, что им заблагорассудится.
Ц А если не для этого, то для чего же?
Ц Не знаю, Ц солгал Террел. Ц Хотя... Может, ты сама в состоянии объяснить
это? Или вот: считай мой поцелуй выражением благодарности за то, что ты не
отказалась защитить мою спину, когда мы выходили из логова Фогарти.
Ц Ты мог поблагодарить меня словами, Ц возразила Дарси. Ц Пожать мне ру
ку или похлопать меня по плечу.
Ц В следующий раз я непременно вспомню твои советы. Подняв на него глаза
, Дарси снова улыбнулась. И на этот раз лунные лучи осветили ее лицо и зажг
ли озорной огонек в ее глазах. Не думая, Террел снова было приподнял руки,
чтобы обнять ее, но потом сдержал себя и отвернулся. От Дарси О'Киф ему нуж
но было кое-что еще, кроме поцелуев, так что не стоило начинать игру, котор
ую он будет не в состоянии закончить в трезвом рассудке. Взмахнув руками,
он побрел вниз по дорожке. Дарси быстро догнала Эйдена и пошла рядом с ним
. Желание взять ее за руку было столь велико, что Террел предпочел чуть ото
двинуться. Так Ц бок о бок Ц они и пошли ко «Льву и скрипке».
Ц Ты была права, Дарси, Ц заметил он, надеясь, что разговор хоть немного о
твлечет его от мыслей о ней.
Ц Ты в первый раз согласился с этим, Ц усмехнулась она. Ц Только могу я п
олюбопытствовать, в чем, по-твоему, я права?
Ц Два дня назад Джулс выиграл много денег, и с тех пор они его не видели. Ут
ром же едем в Бостон. Снимем там комнаты и...
Ц В бостонском мире ты и без моей помощи обойдешься, Эйден, Ц перебила е
го Дарси, Ц так что я больше тебе не нужна.
Ц Ерунда! Ц Эйден фыркнул.
Ц Я говорю совершенно серьезно. Ц Дарси покачала головой. Ц Я не поеду
с тобой Ц мое задание выполнено.
Схватив за плечо, Террел остановил ее.
Ц Твое задание состоит в том, чтобы помочь мне разыскать Джулса, Ц пугаю
ще спокойным тоном промолвил он. Ц Мы близко подобрались к нему, но еще не
нашли его.
Дарси медленно покачала головой.
Ц Смысла нет об этом спорить, Ц заметила она. Ц Я не поеду в Бостон, а сил
ой ты меня туда не потащишь. Так что давай постараемся не наговорить друг
другу сердитых слов.
Эйден разобрал печальные нотки в ее голосе и понял, что на самом деле Дарс
и вовсе не хочется расставаться с ним. На душе у него стало теплее.
Ц Почему, Дарси? Ц спросил он. Она усмехнулась.
Ц Если учесть, что поначалу наши отношения были... враждебными... то, пожалу
й, нам удалось сделать несколько больших шагов навстречу друг другу. Поэ
тому мне и хочется уйти со сцены, оставив в душе хорошее впечатление о наш
ем... сотрудничестве, Ц ответила девушка.
Ц Я не об этом спрашиваю. Почему ты не хочешь ехать в Бостон?
Ц Если Джулс окажется верным себе, то он постарается проникнуть в высши
е круги Бостона, посещать элитные клубы.
Ц И что из этого? Ц полюбопытствовал Эйден, скрещивая руки на груди.
Ц Эйден, Чарлстаун я знаю как свои пять пальцев, Ц проговорила Дарси. Ц
Его улицы, переулки, пивные, его людей, наконец... Насколько я понимаю, Босто
н похож на Лондон или Париж Ц я не смогу там быть тебе полезной.
Ц Но ты знаешь, как выглядит Джулс, так что ты сможешь быть для меня второ
й парой глаз.
Дарси вздохнула:
Ц Я не могу поехать с тобой, Эйден. В лучшем случае я не смогу помочь тебе,
в худшем Ц буду тебе помехой.
Ц Но почему » ! Ц настаивал Террел, не пон
имая ее. Дарси приподняла подбородок.
Ц Я не из знатной семьи, Эйден, Ц решительно проговорила она. Ц Со мной т
ебя не пустят в те места, где можно найти Джулса.
Кажется, он начинал понимать. Трудно было представить, что Дарси способн
а сдаться под влиянием неблагоприятных обстоятельств. Она была готова о
тважно ринуться в бой в игорном доме Фогарти, но ее решимость пропадала п
ри мысли о необходимости завоевания бостонских светских заведений. Тер
рел с трудом сдержал усмешку. Приподняв подбородок Дарси, он заставил ее
посмотреть себе в глаза.
Ц Вообще-то я не слишком опытен в таких делах и не смогу с легкостью отли
чить знатную даму от простолюдинки, но, видит Бог, я в состоянии заметить с
тоящую женщину. Да если тебя одеть как следует, ты затмишь красотой всех п
ризнанных бостонских красавиц.
Ц Конечно, спасибо большое, Эйден, но... Приложив к губам палец в знак молча
ния, Террел ласково продолжил:
Ц Никаких «но», детка. Если понадобится, я снова пойду к Мику и попрошу ег
о еще раз заставить тебя повиноваться мне. Мне нужно, чтобы ты поехала со м
ной, и ты поедешь.
Дарси попятилась, глаза ее загорелись.
Ц Нет, я не нужна тебе! Ц вскричала она. Ц И мне вовсе не по нраву, что ты го
тов прибегнуть к низости, чтобы заставить меня повиноваться!
Ц Так не принуждай меня к этому, Дарси. Несколько мгновений она молча смо
трела ему в глаза, а потом резко отвернулась. Эйден снова схватил ее за пле
чо и заставил повернуться к себе.
Ц И куда же ты пойдешь в таком случае? Ц спросил он.
Ц Домой...
Она попыталась вырваться, но он не отпустил ее.
Ц Нет. Но я дам тебе возможность отправиться в трех направлениях:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119