ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц И в этом качестве я предлагаю вам избавиться
от старой одежды, ссутулиться, засунуть руки в карманы и умерить шаг. Пост
арайтесь принять вид человека, не помнящего, когда он ел в последний раз, и
на которого давит вес всего земного шара.
Эйден не шевельнулся.
Ц Неужто в этом есть необходимость?
Ц Надменный вид не пойдет вам на пользу, Террел. Вам следует прислушиват
ься к моим словам.
С этими словами Дарси пошла прочь, а Эйден почувствовал, что гнев начал за
кипать в нем, когда она оглянулась, чтобы убедиться в том, что он последова
л ее указаниям. Террел даже зубы сжал от злости, неожиданно вспомнив свою
игрушечную лошадку на колесиках, которую он мальчиком возил за собой на
веревочке. Почему-то он вдруг почувствовал себя этой самой лошадкой.
Дарси О'Киф остановилась и приложила козырьком руку к глазам.
Ц Мейзи! Ц закричала она, глядя мимо Эйдена. Ц А я-то хотела искать тебя.
Ц Да? Ц отозвался тихий голос у Террела за спиной.
Обернувшись, он увидел пухленькую рыжеволосую женщину, стоявшую в тени м
агазина одежды. Выхватив вещи из рук Эйдсна, Дарси направилась к нем.
Ц Эти вещи принадлежат мистеру Террелу, Ц сообщила она, отдавая одежду
женщине, которую называла Мейзи. Ц Их надо отнести к нему в отель... Да, и ещ
е записку, Ц добавила она. Ц Он тебе заплатит за это поручение, Мейз.
Мейзи посмотрела на Эйдена своими зелеными глазами; внезапно ее щеки зал
ились густым румянцем, на фоне которого ее веснушки стали казаться совсе
м темными.
Ц Я... я... Ц запинаясь, пролепетала она.
Словно не замечая смущения Мейзи, Дарси повернулась к Террелу и спросила
:
Ц В каком отеле вы остановились? И как зовут вашего слугу?
Ц В президентском отеле, Ц проворчал он в ответ. Ц А имя слуги Ц Чендле
р.
Дарси кивнула.
Ц Скажешь Чендлеру, что мистер Террел некоторое время поживет в другом
месте, Ц обратилась она к Мейзи. Ц Ему понадобятся бритвенные принадле
жности и какая-нибудь одежда Ц только не такая шикарная, какую он обычно
носит. Короче, чем она будет проще, тем лучше. Подожди, пока он соберет вещи,
а потом отнеси их в нашу каморку.
Молодая женщина несколько мгновений молча переводила взор с Дарси на Эй
дена, а потом шепотом спросила:
Ц Почему ты с ним, а, Дарс?
Ц Довольно нелепая история, Ц ответила Дарси, Ц но, надеюсь, недолгая. Я
потом все расскажу тебе.
Ц Если ты хочешь, чтобы я отнесла его вещи в ваш дом... Ц Мейзи метнула быс
трый взгляд на Террела, Ц то выходит, что он... будет жить у вас?
Ц Я же сказала тебе, что история нелепая, Ц с тяжелым вздохом ответила Д
арси, Ц но из всех возможных вариантов этот пока Ц лучший.
Они разговаривали с таким видом, словно не замечали его, что раздражало Э
йдена еще больше. Сунув руку в карман, он вытащил оттуда пятидолларовую к
упюру и вложил ее в руку Мейзи.
Ц Скажете Чендлеру, что он может считать себя в отпуске до моего возвращ
ения.
Ц Слушаюсь, сэр.
Ц Спасибо тебе, Мейзи, Ц вымолвила Дарси, поворачиваясь к ней спиной. Ц
Увидимся позже.
Эйден посмотрел на Мейзи.
Ц Неужто все всегда делают то, что велит им мисс О'Киф? Ц поинтересовалс
я он.
Ц Так проще всего, сэр. Дарси себе на уме, и если ей что-то придет в голову, т
о переубедить ее невозможно. Так что проще послушаться ее и не спорить зр
я Ц она все равно настоит на своем.
Ц Она что, всегда выигрывает? Ц скептическим тоном спросил Э
йден.
Ц Я не припомню случая, чтобы кто-то сумел переубедить Дарси.
Террел усмехнулся.
Ц Да? А на моих глазах это произошло каких-нибудь два часа назад, Ц заяви
л он.
Мейзи посмотрела вслед удатявшейся Дарси.
Ц Да уж, могу себе представить, что это было, Ц проговорила она. А потом ро
бко улыбнулась Эйдену: Ц Хотите совет, мистер Террел? Оставьте-ка Дарси в
покое, иначе вам не поздоровится. Она девушка вспыльчивая и терпеть не мо
жет, когда ее гордость задевают.
Уже во второй раз за один день кто-то говорил ему о гордости Дарси О'Киф.
Ц Я подумаю о вашем совете, мисс, Ц кивнул Эйден, глядя на Дарси. Ц Кстати
, в президентском отеле мой номер Ц двести тринадцать.
Мейзи поблагодарила Террела, а он зашагал следом за своей самоуверенной
компаньонкой. Если О'Киф думает, что он, подобно всем ее знакомым, собирает
ся на цыпочках перед ней ходить, то она сильно ошибается. Он не привык к то
му, чтобы им помыкали, и не собирался терпеть ее выходки.
Все пивные, в которые они заходили, были как две капли воды похожи друг на
друга и ничем не отличались от подобных заведений всего света, в которых
проводили время представители низших классов. Столы были грязными и лип
кими от эля, который годами проливали на них. Воздух пропитался дымом и за
пахом несвежей еды и немытых тел. Впрочем, достаточно было нескольких гл
отков пива, чтобы перестать чувствовать этот запах. Эйден пил уже пятую
Ц или шестую? Ц кружку эля, прислушиваясь к гулу голосов, стоявшему в пив
ной. Дарси усадила его в самый темный угол пивнушки, а сама ушла потолкова
ть с хозяином заведения и некоторыми его завсегдатаями. «Как будто я реб
енок, которого наказали за плохое поведение», Ц недовольно подумал Эйде
н. Подняв глаза, он увидел, как она закинула голову, делая долгий глоток. Ко
нечно, Дарси была не первой встретившейся ему женщиной, которая пила спи
ртное, но она правильно и грамотно говорила, и ему почему-то казалось, что
она должна пить только херес, да и то крохотными глоточками Ц как это обы
чно делали женщины его круга. Ха! Какие там маленькие глоточки! Едва они во
шли в пивную, присутствующие встретили ее восторженными возгласами, а хо
зяин, Симус, выставил перед ней большую кружку, в которую входила целая пи
нта пива!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
от старой одежды, ссутулиться, засунуть руки в карманы и умерить шаг. Пост
арайтесь принять вид человека, не помнящего, когда он ел в последний раз, и
на которого давит вес всего земного шара.
Эйден не шевельнулся.
Ц Неужто в этом есть необходимость?
Ц Надменный вид не пойдет вам на пользу, Террел. Вам следует прислушиват
ься к моим словам.
С этими словами Дарси пошла прочь, а Эйден почувствовал, что гнев начал за
кипать в нем, когда она оглянулась, чтобы убедиться в том, что он последова
л ее указаниям. Террел даже зубы сжал от злости, неожиданно вспомнив свою
игрушечную лошадку на колесиках, которую он мальчиком возил за собой на
веревочке. Почему-то он вдруг почувствовал себя этой самой лошадкой.
Дарси О'Киф остановилась и приложила козырьком руку к глазам.
Ц Мейзи! Ц закричала она, глядя мимо Эйдена. Ц А я-то хотела искать тебя.
Ц Да? Ц отозвался тихий голос у Террела за спиной.
Обернувшись, он увидел пухленькую рыжеволосую женщину, стоявшую в тени м
агазина одежды. Выхватив вещи из рук Эйдсна, Дарси направилась к нем.
Ц Эти вещи принадлежат мистеру Террелу, Ц сообщила она, отдавая одежду
женщине, которую называла Мейзи. Ц Их надо отнести к нему в отель... Да, и ещ
е записку, Ц добавила она. Ц Он тебе заплатит за это поручение, Мейз.
Мейзи посмотрела на Эйдена своими зелеными глазами; внезапно ее щеки зал
ились густым румянцем, на фоне которого ее веснушки стали казаться совсе
м темными.
Ц Я... я... Ц запинаясь, пролепетала она.
Словно не замечая смущения Мейзи, Дарси повернулась к Террелу и спросила
:
Ц В каком отеле вы остановились? И как зовут вашего слугу?
Ц В президентском отеле, Ц проворчал он в ответ. Ц А имя слуги Ц Чендле
р.
Дарси кивнула.
Ц Скажешь Чендлеру, что мистер Террел некоторое время поживет в другом
месте, Ц обратилась она к Мейзи. Ц Ему понадобятся бритвенные принадле
жности и какая-нибудь одежда Ц только не такая шикарная, какую он обычно
носит. Короче, чем она будет проще, тем лучше. Подожди, пока он соберет вещи,
а потом отнеси их в нашу каморку.
Молодая женщина несколько мгновений молча переводила взор с Дарси на Эй
дена, а потом шепотом спросила:
Ц Почему ты с ним, а, Дарс?
Ц Довольно нелепая история, Ц ответила Дарси, Ц но, надеюсь, недолгая. Я
потом все расскажу тебе.
Ц Если ты хочешь, чтобы я отнесла его вещи в ваш дом... Ц Мейзи метнула быс
трый взгляд на Террела, Ц то выходит, что он... будет жить у вас?
Ц Я же сказала тебе, что история нелепая, Ц с тяжелым вздохом ответила Д
арси, Ц но из всех возможных вариантов этот пока Ц лучший.
Они разговаривали с таким видом, словно не замечали его, что раздражало Э
йдена еще больше. Сунув руку в карман, он вытащил оттуда пятидолларовую к
упюру и вложил ее в руку Мейзи.
Ц Скажете Чендлеру, что он может считать себя в отпуске до моего возвращ
ения.
Ц Слушаюсь, сэр.
Ц Спасибо тебе, Мейзи, Ц вымолвила Дарси, поворачиваясь к ней спиной. Ц
Увидимся позже.
Эйден посмотрел на Мейзи.
Ц Неужто все всегда делают то, что велит им мисс О'Киф? Ц поинтересовалс
я он.
Ц Так проще всего, сэр. Дарси себе на уме, и если ей что-то придет в голову, т
о переубедить ее невозможно. Так что проще послушаться ее и не спорить зр
я Ц она все равно настоит на своем.
Ц Она что, всегда выигрывает? Ц скептическим тоном спросил Э
йден.
Ц Я не припомню случая, чтобы кто-то сумел переубедить Дарси.
Террел усмехнулся.
Ц Да? А на моих глазах это произошло каких-нибудь два часа назад, Ц заяви
л он.
Мейзи посмотрела вслед удатявшейся Дарси.
Ц Да уж, могу себе представить, что это было, Ц проговорила она. А потом ро
бко улыбнулась Эйдену: Ц Хотите совет, мистер Террел? Оставьте-ка Дарси в
покое, иначе вам не поздоровится. Она девушка вспыльчивая и терпеть не мо
жет, когда ее гордость задевают.
Уже во второй раз за один день кто-то говорил ему о гордости Дарси О'Киф.
Ц Я подумаю о вашем совете, мисс, Ц кивнул Эйден, глядя на Дарси. Ц Кстати
, в президентском отеле мой номер Ц двести тринадцать.
Мейзи поблагодарила Террела, а он зашагал следом за своей самоуверенной
компаньонкой. Если О'Киф думает, что он, подобно всем ее знакомым, собирает
ся на цыпочках перед ней ходить, то она сильно ошибается. Он не привык к то
му, чтобы им помыкали, и не собирался терпеть ее выходки.
Все пивные, в которые они заходили, были как две капли воды похожи друг на
друга и ничем не отличались от подобных заведений всего света, в которых
проводили время представители низших классов. Столы были грязными и лип
кими от эля, который годами проливали на них. Воздух пропитался дымом и за
пахом несвежей еды и немытых тел. Впрочем, достаточно было нескольких гл
отков пива, чтобы перестать чувствовать этот запах. Эйден пил уже пятую
Ц или шестую? Ц кружку эля, прислушиваясь к гулу голосов, стоявшему в пив
ной. Дарси усадила его в самый темный угол пивнушки, а сама ушла потолкова
ть с хозяином заведения и некоторыми его завсегдатаями. «Как будто я реб
енок, которого наказали за плохое поведение», Ц недовольно подумал Эйде
н. Подняв глаза, он увидел, как она закинула голову, делая долгий глоток. Ко
нечно, Дарси была не первой встретившейся ему женщиной, которая пила спи
ртное, но она правильно и грамотно говорила, и ему почему-то казалось, что
она должна пить только херес, да и то крохотными глоточками Ц как это обы
чно делали женщины его круга. Ха! Какие там маленькие глоточки! Едва они во
шли в пивную, присутствующие встретили ее восторженными возгласами, а хо
зяин, Симус, выставил перед ней большую кружку, в которую входила целая пи
нта пива!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119