ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
в «Лев
и скрипку», в президентский отель или к Мику. Выбирай.
Дарси подозревала, что выбора, у нее нет. Она могла молить и уговаривать Ми
ка, но тот будет настаивать на том, чтобы она помогала Эйдену до тех пор, по
ка Джулс не будет пойман. Мик не больше Террела посочувствует ее нежелан
ию ехать в Бостон. Мужчины не понимают таких вещей, как светский снобизм. О
ни не так чувствительны к ядовитым уколам, как женщины.
Ц «Лев и скрипка», Ц еле слышно прошептала она, вырываясь наконец от Тер
рела. Желая спасти хоть часть своей былой независимости, Дарси одернула
куртку и решительно заявила: Ц Но сначала я должна повидаться с Бриди. Я н
икогда не расставалась с мамой надолго, и до того как ты силой увезешь мен
я в Бостон, я просто обязана узнать, не нужно ли ей чего-нибудь.
Эйден приподнял брови.
Ц Что ж, в таком случае направляемся к маме, Ц промолвил он.
Ц Тебе ни к чему идти со мной. Я и сама в состоянии позаботиться о себе.
Ц Джулс тоже в состоянии убить тебя, если ты одна попадешься ему на пути,
Ц спокойно возразил Террел. Ц Прими мою помощь с такой же легкостью, с ка
кой даешь мне свою.
Дарси с болью призналась себе в том, что помощь Эйде-на может оказаться не
обходимой и что его настойчивость в данном случае говорит лишь о его муд
рости. Однако она не собиралась доставлять ему удовольствие и показыват
ь, что понимает это.
Ц Поступай как знаешь.
Его лицо осветилось медленной улыбкой.
Ц Я бы предпочел, Дарси, чтобы у тебя не было необходимости благодарить м
еня, Ц вымолвил он. Ц Но ведь дело касается тебя. Впрочем, мне будет прият
но помочь тебе.
Его добрые слова тронули сердце Дарси, и оно забилось быстрее. Удивленна
я этим, она поспешно заявила:
Ц Зато мне не будет приятно.
Ц Ты готова побиться об заклад, что это так?
От блеска в его темных глазах у нее захватывало дух, от уверенности в его г
олосе голова шла кругом, к тому же в глубине души Дарси понимала, что с гот
овностью проиграла бы это пари. Посмотрев на Эйдена, она пошла прочь.
Помедлив, чтобы дать ей возможность чуть опередить его, Террел пошел всл
ед за ней. Он успел заметить, что в глазах ее блеснуло любопытство, смешанн
ое с желанием. Но была в них и осторожность. Впрочем, Эйден почему-то был ув
ерен в том, что стоит ему надавить на нее как следует, и осторожность исчез
нет, уступив место горячей страсти. Впрочем, ему следовало помнить о том, ч
то и его страсть желала вырваться наружу, а этого не стоило допускать. Тут
Террелу вспомнился совет Чендлера, и он принялся обдумывать его, погляды
вая на Дарси, шедшую впереди него. Он представил себе, как ее кудри рассыпа
ются по обнаженным точеным плечам, вспомнил сладкий вкус ее губ, нежную, ш
елковистую кожу... Вот ее длинные ноги обхватывают его тело, а руки крепко
обнимают его...
Эйден тяжело вздохнул. Одно дело Ц холодная расчетливость, которую он с
тарался напускать на себя, другое Ц его желание. Дарси О'Киф обладала пор
азительным даром смешивать эти две вещи в один могучий поток, который ун
осил его с собой, начисто лишая при этом сил. Террелу было не по нраву, что о
н не знал, как поступит в следующую минуту, он не умел жить одним мгновение
м и безропотно принимать то, что преподносила ему жизнь. Опыт подсказыва
л ему, что такое положение вещей редко приносило что-нибудь, кроме трудно
стей и разочарования. За всякое, даже небольшое удовольствие надо платит
ь. Впрочем, у Эйдена никогда не возникало трудностей при принятии решени
й. Он всегда заранее знал о тех силках, в которые мог попасть после получен
ия удовольствия, и был готов к возможным последствиям. Лишь однажды он со
вершил ошибку... И никогда не забывал о полученном уроке.
Эйден вернулся мыслями к Дарси. Он не представлял, к чему может привести з
накомство с ней, зато живо воображал себе, как укладывает ее в свою постел
ь. А вот что будет после этого... Увы, будущее терялось в неясной серой мгле,
которая и маячила перед ним, и наполняла его изнутри, сдавливая грудь.
Раздраженный тем, что не может привести в порядок собственные мысли, Эйд
ен приказал себе не думать об этом Ц он и так в последнее время то и дело р
азмышляет о Дарси, едва поспевая за ней по узким улочкам Чарлстауна. Да, гл
азеть на ее маленькую попку, обтянутую штанами, доставляло ему удовольст
вие, но с него уже было довольно любоваться на эту часть ее тела, облаченну
ю в одежду. Так что в следующий раз, когда ему вздумается восхититься ею, о
на должна быть обнаженной, вот так!
Ускорив шаг, Эйден догнал Дарси недалеко от дома ее матери. Она покосилас
ь на него, но он не смог разобрать, какое выражение стояло в ее глазах. Он мо
лчал. Она тоже ничего не говорила. Так же молча они вошли в дом и стали подн
иматься по лестнице.
Вдруг Дарси замерла: дверь их квартиры загораживала большая картонная к
оробка. Ее затошнило от страха, кровь как будто остановилась. Проследив з
а ее взглядом, Террел тоже заметил коробку и, отодвинув девушку в сторону,
тихо произнес:
Ц Стой на месте, Дарси.
Не обращая внимания на него, а также на свои страхи и бешеное сердцебиени
е, она последовала за ним на отяжелевших ногах. Приблизившись к коробке, Э
йден вытащил из-под веревки записку, развернул ее и тихо выругался.
Вот веревка упала на пол, Эйден поднял крышку и... Дарси ощутила отвратител
ьный, вязкий запах крови. Инстинкт подсказал ей, что надо закрыть глаза и о
твернуться, но, увы, было уже слишком поздно: она успела заметить, что в кор
обке лежала куртка Эйдена. Та самая, которую он отдал Тимми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
и скрипку», в президентский отель или к Мику. Выбирай.
Дарси подозревала, что выбора, у нее нет. Она могла молить и уговаривать Ми
ка, но тот будет настаивать на том, чтобы она помогала Эйдену до тех пор, по
ка Джулс не будет пойман. Мик не больше Террела посочувствует ее нежелан
ию ехать в Бостон. Мужчины не понимают таких вещей, как светский снобизм. О
ни не так чувствительны к ядовитым уколам, как женщины.
Ц «Лев и скрипка», Ц еле слышно прошептала она, вырываясь наконец от Тер
рела. Желая спасти хоть часть своей былой независимости, Дарси одернула
куртку и решительно заявила: Ц Но сначала я должна повидаться с Бриди. Я н
икогда не расставалась с мамой надолго, и до того как ты силой увезешь мен
я в Бостон, я просто обязана узнать, не нужно ли ей чего-нибудь.
Эйден приподнял брови.
Ц Что ж, в таком случае направляемся к маме, Ц промолвил он.
Ц Тебе ни к чему идти со мной. Я и сама в состоянии позаботиться о себе.
Ц Джулс тоже в состоянии убить тебя, если ты одна попадешься ему на пути,
Ц спокойно возразил Террел. Ц Прими мою помощь с такой же легкостью, с ка
кой даешь мне свою.
Дарси с болью призналась себе в том, что помощь Эйде-на может оказаться не
обходимой и что его настойчивость в данном случае говорит лишь о его муд
рости. Однако она не собиралась доставлять ему удовольствие и показыват
ь, что понимает это.
Ц Поступай как знаешь.
Его лицо осветилось медленной улыбкой.
Ц Я бы предпочел, Дарси, чтобы у тебя не было необходимости благодарить м
еня, Ц вымолвил он. Ц Но ведь дело касается тебя. Впрочем, мне будет прият
но помочь тебе.
Его добрые слова тронули сердце Дарси, и оно забилось быстрее. Удивленна
я этим, она поспешно заявила:
Ц Зато мне не будет приятно.
Ц Ты готова побиться об заклад, что это так?
От блеска в его темных глазах у нее захватывало дух, от уверенности в его г
олосе голова шла кругом, к тому же в глубине души Дарси понимала, что с гот
овностью проиграла бы это пари. Посмотрев на Эйдена, она пошла прочь.
Помедлив, чтобы дать ей возможность чуть опередить его, Террел пошел всл
ед за ней. Он успел заметить, что в глазах ее блеснуло любопытство, смешанн
ое с желанием. Но была в них и осторожность. Впрочем, Эйден почему-то был ув
ерен в том, что стоит ему надавить на нее как следует, и осторожность исчез
нет, уступив место горячей страсти. Впрочем, ему следовало помнить о том, ч
то и его страсть желала вырваться наружу, а этого не стоило допускать. Тут
Террелу вспомнился совет Чендлера, и он принялся обдумывать его, погляды
вая на Дарси, шедшую впереди него. Он представил себе, как ее кудри рассыпа
ются по обнаженным точеным плечам, вспомнил сладкий вкус ее губ, нежную, ш
елковистую кожу... Вот ее длинные ноги обхватывают его тело, а руки крепко
обнимают его...
Эйден тяжело вздохнул. Одно дело Ц холодная расчетливость, которую он с
тарался напускать на себя, другое Ц его желание. Дарси О'Киф обладала пор
азительным даром смешивать эти две вещи в один могучий поток, который ун
осил его с собой, начисто лишая при этом сил. Террелу было не по нраву, что о
н не знал, как поступит в следующую минуту, он не умел жить одним мгновение
м и безропотно принимать то, что преподносила ему жизнь. Опыт подсказыва
л ему, что такое положение вещей редко приносило что-нибудь, кроме трудно
стей и разочарования. За всякое, даже небольшое удовольствие надо платит
ь. Впрочем, у Эйдена никогда не возникало трудностей при принятии решени
й. Он всегда заранее знал о тех силках, в которые мог попасть после получен
ия удовольствия, и был готов к возможным последствиям. Лишь однажды он со
вершил ошибку... И никогда не забывал о полученном уроке.
Эйден вернулся мыслями к Дарси. Он не представлял, к чему может привести з
накомство с ней, зато живо воображал себе, как укладывает ее в свою постел
ь. А вот что будет после этого... Увы, будущее терялось в неясной серой мгле,
которая и маячила перед ним, и наполняла его изнутри, сдавливая грудь.
Раздраженный тем, что не может привести в порядок собственные мысли, Эйд
ен приказал себе не думать об этом Ц он и так в последнее время то и дело р
азмышляет о Дарси, едва поспевая за ней по узким улочкам Чарлстауна. Да, гл
азеть на ее маленькую попку, обтянутую штанами, доставляло ему удовольст
вие, но с него уже было довольно любоваться на эту часть ее тела, облаченну
ю в одежду. Так что в следующий раз, когда ему вздумается восхититься ею, о
на должна быть обнаженной, вот так!
Ускорив шаг, Эйден догнал Дарси недалеко от дома ее матери. Она покосилас
ь на него, но он не смог разобрать, какое выражение стояло в ее глазах. Он мо
лчал. Она тоже ничего не говорила. Так же молча они вошли в дом и стали подн
иматься по лестнице.
Вдруг Дарси замерла: дверь их квартиры загораживала большая картонная к
оробка. Ее затошнило от страха, кровь как будто остановилась. Проследив з
а ее взглядом, Террел тоже заметил коробку и, отодвинув девушку в сторону,
тихо произнес:
Ц Стой на месте, Дарси.
Не обращая внимания на него, а также на свои страхи и бешеное сердцебиени
е, она последовала за ним на отяжелевших ногах. Приблизившись к коробке, Э
йден вытащил из-под веревки записку, развернул ее и тихо выругался.
Вот веревка упала на пол, Эйден поднял крышку и... Дарси ощутила отвратител
ьный, вязкий запах крови. Инстинкт подсказал ей, что надо закрыть глаза и о
твернуться, но, увы, было уже слишком поздно: она успела заметить, что в кор
обке лежала куртка Эйдена. Та самая, которую он отдал Тимми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119