ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Дарси вздохн
ула и стала медленно поднимать голову, стараясь не лишиться при этом соз
нания и не поддаться приступу тошноты.
Сжав зубы, Террел положил сверток на умывальник и развязал шнурок. Бумаг
а развернулась. Как обычно, сложенная записка с именем Эйдена, написанна
я рукой Джулса, лежала на крышке коробочки. Молодой человек несколько се
кунд смотрел на нее. В записке будет название очередного города. И у него н
е останется выбора Ц он будет вынужден отправиться туда. «И расстаться
с Дарси», Ц промелькнуло у него в голове. Сказав себе, что это, пожалуй, наи
лучший вариант для них обоих, Эйден взял записку и развернул ее.
«Она была не так хороша, как та, которую ты нашел».
Террел оцепенел. Его рука, державшая записку, задрожала с такой силой, что
Эйдену пришлось глубоко вздохнуть, чтобы справиться со страхом и гневом
, вмиг охватившими его. Записка была написана на дешевой бумаге Ц не то чт
о дорогой пергамент, который Джулс использовал для своих гнусных целей в
Ирландии и Шотландии. Бумага помялась, ее края загнулись. Эйден переверн
ул листок и увидел едва приметные колонки цифр и окончание подписи Ц до
лжно быть, чьего-то имени: «...гарти».
Это уже что-то. Сунув записку в карман, Эйден собрал бумагу, коробку и шнур
ок и забросил все это в щель между умывальником и стеной. Что делать с Дарс
и? Показать ей записку Джулса и позволить сделать собственные выводы? Ил
и просто сказать ей? Заверить ее в том, что все будет хорошо и что он сумеет
защитить ее? Террел тихо выругался. Чего ему больше всего хотелось, так эт
о отправить девушку как можно дальше отсюда Ц туда, где Джулсу не найти е
е. Например, в Париж. Он мог бы купить ей кисти и краски и отправить во Франц
ию учиться.
«Не думаю, что она поедет». Дело было не только в том, что Эйдену до боли не х
отелось увидеть очередной труп. Если бы можно было сравнивать степени от
вращения, то ему легче было бы смотреть на мертвого незнакомца, чем на тру
п человека, которого он знал.
Вздохнув, Эйден покачал головой. Господи, подумать только, до чего он дока
тился: Джулс вынуждает его думать о том, чьи изуродованные трупы ему боль
ше или меньше хотелось бы увидеть. Его собственный разум становится таки
м же извращенным, как разум Джулса. Повернувшись, Эйден направился к двер
и, и по пути его взгляд упал на нож Дарси. Он валялся на полу в том самом мест
е, где она уронила его ночью. Подобрав нож, Террел зашел на ее половину ком
наты. Дарси стояла у кровати. Она все еще была бледна, но уже довольно увер
енно держалась на ногах.
Ц Твой нож, Дарси, Ц проговорил он, бросая оружие на кровать. Ц Положи ег
о назад в ножны и запри за мной дверь. Оставайся здесь и никого к себе не пу
скай.
Ц Куда ты идешь?
Ц Надо разыскать посыльного, который принес пакет, Ц возможно, он приве
дет меня к Джулсу.
Ц Я пойду с тобой, Ц заявила она, подбирая нож. Ц Ты не узнаешь Вилла Махо
ни, даже если он будет стоять перед тобой.
Ц Симус был прав. Ты чертовски плохо выглядишь, 0'Киф. Тебе надо поспать.
Усмехнувшись, Дарси ответила Террелу, проходя мимо него к лестнице:
Ц Если ты думаешь, что выглядишь хоть немного лучше, то глубоко заблужда
ешься.
Эйдену, как обычно, оставалось только пойти следом за ней.
...Ухмыляясь, Дарси слушала рассказ Вилла, в котором полученная им сумма по
степенно выросла с полупенса до пенни. Саре удалось выудить правду из ма
льчика. Точнее, она сделала это с помощью Эйдена. Выходило, что Джулс остав
ил коробочку в коридоре напротив дверей Махони глубокой ночью. В листке,
заткнутом за шнурок, было завернуто немного денег, и на нем было написано,
чтобы этот сверток доставили Эйдену Террелу в «Льва и скрипку». Вилл пер
вым нашел посылку и поспешил выполнить указание, не сообщив матери о вне
запно свалившемся на его голову подарке. Он отрицал все, пока Сара не нашл
а в его кармане полпенса. Вместе со второй монеткой из паренька вытрясли
и остальную часть правды. Еще не досказав все до конца, Вилл передал запис
ку Джулса Эйдену.
В тот момент, когда Дарси с Эйденом выходили из их квартиры, Сара Махони вс
е еще крепко держала за ухо своего девятилетнего сынишку и слушала продо
лжение его сбивчивой истории о том, как вышло, что он оказался замешанным
в дело, которое так взволновало взрослых.
Дарси с Эйденом медленно побрели по улице.
Ц Что ж, Ц задумчиво промолвила девушка, Ц мы ведь знали, что это будет н
епросто.
Сердито посмотрев наверх и увидев при этом лишь коньки крыш, Эйден мрачн
о добавил:
Ц Джулс знал, что отнести посылку надо во «Льва и скрипку».
Ц Об этом я уже подумала, Ц кивнула Дарси. Ц Выходит, он следит за нами, н
е так ли?
Ц Если бы только я мог отослать тебя отсюда, Дарс... Но ведь ты едва ли согл
асишься.
Она посмотрела на него и увидела неуверенность в глазах Эйдена.
Ц Ты прав, Террел, я никуда не поеду. У меня тут есть обязанности, и я за мно
гое в ответе. Я не могу оставить маму.
Ц Я бы отправил тебя куда-нибудь вместе с матерью, Ц тихо промолвил он, п
оворачиваясь к ней лицом. Ц Я оплачу все издержки.
Как было бы хорошо, если бы она согласилась на его предложение! Дарси хоте
лось бы сделать это для него, но она не могла. Дарси покачала головой.
Ц Я в ответе не только за маму, Ц сказала она. Ц Но мне все равно приятно,
что ты предложил помощь, Эйден. Ц Дарси улыбнулась, подняв левую руку. Ц
Теперь у меня есть большой нож, и я в состоянии позаботиться о себе.
Ее бравада не помогла Ц лицо Террела оставалось таким же хмурым.
Ц Все, что ты говоришь, очень мило, но ведь ты даже не умеешь толком пользо
ваться ножом, Ц заметил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
ула и стала медленно поднимать голову, стараясь не лишиться при этом соз
нания и не поддаться приступу тошноты.
Сжав зубы, Террел положил сверток на умывальник и развязал шнурок. Бумаг
а развернулась. Как обычно, сложенная записка с именем Эйдена, написанна
я рукой Джулса, лежала на крышке коробочки. Молодой человек несколько се
кунд смотрел на нее. В записке будет название очередного города. И у него н
е останется выбора Ц он будет вынужден отправиться туда. «И расстаться
с Дарси», Ц промелькнуло у него в голове. Сказав себе, что это, пожалуй, наи
лучший вариант для них обоих, Эйден взял записку и развернул ее.
«Она была не так хороша, как та, которую ты нашел».
Террел оцепенел. Его рука, державшая записку, задрожала с такой силой, что
Эйдену пришлось глубоко вздохнуть, чтобы справиться со страхом и гневом
, вмиг охватившими его. Записка была написана на дешевой бумаге Ц не то чт
о дорогой пергамент, который Джулс использовал для своих гнусных целей в
Ирландии и Шотландии. Бумага помялась, ее края загнулись. Эйден переверн
ул листок и увидел едва приметные колонки цифр и окончание подписи Ц до
лжно быть, чьего-то имени: «...гарти».
Это уже что-то. Сунув записку в карман, Эйден собрал бумагу, коробку и шнур
ок и забросил все это в щель между умывальником и стеной. Что делать с Дарс
и? Показать ей записку Джулса и позволить сделать собственные выводы? Ил
и просто сказать ей? Заверить ее в том, что все будет хорошо и что он сумеет
защитить ее? Террел тихо выругался. Чего ему больше всего хотелось, так эт
о отправить девушку как можно дальше отсюда Ц туда, где Джулсу не найти е
е. Например, в Париж. Он мог бы купить ей кисти и краски и отправить во Франц
ию учиться.
«Не думаю, что она поедет». Дело было не только в том, что Эйдену до боли не х
отелось увидеть очередной труп. Если бы можно было сравнивать степени от
вращения, то ему легче было бы смотреть на мертвого незнакомца, чем на тру
п человека, которого он знал.
Вздохнув, Эйден покачал головой. Господи, подумать только, до чего он дока
тился: Джулс вынуждает его думать о том, чьи изуродованные трупы ему боль
ше или меньше хотелось бы увидеть. Его собственный разум становится таки
м же извращенным, как разум Джулса. Повернувшись, Эйден направился к двер
и, и по пути его взгляд упал на нож Дарси. Он валялся на полу в том самом мест
е, где она уронила его ночью. Подобрав нож, Террел зашел на ее половину ком
наты. Дарси стояла у кровати. Она все еще была бледна, но уже довольно увер
енно держалась на ногах.
Ц Твой нож, Дарси, Ц проговорил он, бросая оружие на кровать. Ц Положи ег
о назад в ножны и запри за мной дверь. Оставайся здесь и никого к себе не пу
скай.
Ц Куда ты идешь?
Ц Надо разыскать посыльного, который принес пакет, Ц возможно, он приве
дет меня к Джулсу.
Ц Я пойду с тобой, Ц заявила она, подбирая нож. Ц Ты не узнаешь Вилла Махо
ни, даже если он будет стоять перед тобой.
Ц Симус был прав. Ты чертовски плохо выглядишь, 0'Киф. Тебе надо поспать.
Усмехнувшись, Дарси ответила Террелу, проходя мимо него к лестнице:
Ц Если ты думаешь, что выглядишь хоть немного лучше, то глубоко заблужда
ешься.
Эйдену, как обычно, оставалось только пойти следом за ней.
...Ухмыляясь, Дарси слушала рассказ Вилла, в котором полученная им сумма по
степенно выросла с полупенса до пенни. Саре удалось выудить правду из ма
льчика. Точнее, она сделала это с помощью Эйдена. Выходило, что Джулс остав
ил коробочку в коридоре напротив дверей Махони глубокой ночью. В листке,
заткнутом за шнурок, было завернуто немного денег, и на нем было написано,
чтобы этот сверток доставили Эйдену Террелу в «Льва и скрипку». Вилл пер
вым нашел посылку и поспешил выполнить указание, не сообщив матери о вне
запно свалившемся на его голову подарке. Он отрицал все, пока Сара не нашл
а в его кармане полпенса. Вместе со второй монеткой из паренька вытрясли
и остальную часть правды. Еще не досказав все до конца, Вилл передал запис
ку Джулса Эйдену.
В тот момент, когда Дарси с Эйденом выходили из их квартиры, Сара Махони вс
е еще крепко держала за ухо своего девятилетнего сынишку и слушала продо
лжение его сбивчивой истории о том, как вышло, что он оказался замешанным
в дело, которое так взволновало взрослых.
Дарси с Эйденом медленно побрели по улице.
Ц Что ж, Ц задумчиво промолвила девушка, Ц мы ведь знали, что это будет н
епросто.
Сердито посмотрев наверх и увидев при этом лишь коньки крыш, Эйден мрачн
о добавил:
Ц Джулс знал, что отнести посылку надо во «Льва и скрипку».
Ц Об этом я уже подумала, Ц кивнула Дарси. Ц Выходит, он следит за нами, н
е так ли?
Ц Если бы только я мог отослать тебя отсюда, Дарс... Но ведь ты едва ли согл
асишься.
Она посмотрела на него и увидела неуверенность в глазах Эйдена.
Ц Ты прав, Террел, я никуда не поеду. У меня тут есть обязанности, и я за мно
гое в ответе. Я не могу оставить маму.
Ц Я бы отправил тебя куда-нибудь вместе с матерью, Ц тихо промолвил он, п
оворачиваясь к ней лицом. Ц Я оплачу все издержки.
Как было бы хорошо, если бы она согласилась на его предложение! Дарси хоте
лось бы сделать это для него, но она не могла. Дарси покачала головой.
Ц Я в ответе не только за маму, Ц сказала она. Ц Но мне все равно приятно,
что ты предложил помощь, Эйден. Ц Дарси улыбнулась, подняв левую руку. Ц
Теперь у меня есть большой нож, и я в состоянии позаботиться о себе.
Ее бравада не помогла Ц лицо Террела оставалось таким же хмурым.
Ц Все, что ты говоришь, очень мило, но ведь ты даже не умеешь толком пользо
ваться ножом, Ц заметил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119