ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так что извините, мистер Террел, но, по-мое
му, вам не стоит терять время, тратя его на меня.
Эйден перевернулся на живот, подмяв Дарси под себя, оперся локтями по обе
стороны от ее головы.
Ц Когда отношения легкомысленны, Ц прошептал он, лаская ее губы своими,
Ц то действительно можно говорить о пустой трате времени. Однако я хочу,
чтобы ты знала, что к физической близости между нами я отношусь более чем
серьезно.
Дарси погладила его по голове.
Ц Да что ты?
Ц Тебе так не кажется?
Похоже, Эйден был так поражен ее недоверием, что Дарси пришлось крепко об
нять его.
Ц Я чувствовала, что в тебе что-то изменилось. Особенно в последнее врем
я. Впрочем, возможно, ты просто хотел быть нежным. Ц Увидев, как недоуменн
о приподнимаются его брови, Дарси поспешила добавить: Ц Честно говоря, я
не самый лучший судья мужских достоинств. Может, все мужчины ведут себя и
менно так? Эйден усмехнулся:
Ц А ты наблюдательный человечек, тебе об этом известно?
Ц Боюсь, я становлюсь наблюдательной лишь при необходимости Ц это пом
огает мне избежать некоторых проблем. Не дай Бог, к примеру, напороться на
человека, который только что поссорился с женой или потерял работу. Того
и гляди без зубов останешься. Так что первая заповедь карманного воришки
Ц будь предельно внимателен.
Ц Какова же вторая? Ц полюбопытствовал Террел.
Ц Не выделяйся из толпы, Ц ответила Дарси. Ц У вора должна быть неприме
чательная внешность и одежда. Никогда не делай ничего такого, что может к
ак-то выделить тебя. Если кто-то смотрит на тебя, человеку не должно даже в
голову прийти, что ты это заметил.
Ц Но я обратил на тебя внимание в первое же утро, Ц возразил Террел. Ц Ед
ва ты вышла из-за прилавка и приблизилась ко мне.
Ц Тем утром я нарушила все возможные правила. Ц Дарси покачала головой.
Ц Во-первых, я не догадалась, что ты нарочно подставил мне свой карман. Во-
вторых, ты понял, что я собираюсь обворовать тебя. В-третьих, я не должна бы
ла идти на дело одна. И в-четвертых Ц никогда не считай дело выигранным и
не пересчитывай наворованное, пока не окажешься в полной безопасности.

Ц О чем же ты думала, если за один раз совершила такое множество ошибок?
Ц Я думала о том, что у тебя отличная фигура и очень дорогой камзол из хор
ошей шерсти. Еще я думала о том, что волосы у тебя не по моде длинны, но что э
то очень идет тебе, и я даже пыталась представить, как ласкаю их. Ц Она про
вела руками по его широким плечам и запустила пальцы в его волосы. Ц Тогд
а они показались мне такими шелковистыми, и теперь я вижу, что не ошибалас
ь.
Ц Я никогда не встречал такой женщины, как ты, Дарси О'Киф!
Его слова словно теплым покрывалом окутали ее сердце, однако Дарси решил
а слегка изменить направление их беседы, чтобы не потерять головы, Ц так
было безопаснее.
Ц Это не удивляет меня, Ц прошептала она. Ц Ты не похож на человека, кото
рый регулярно спит с карманными воришками. Подозреваю даже, что я Ц перв
ая из них, попавшая к тебе в сети.
Ц Так и есть, но я говорю не об этом. Ц Его глаза затуманились. Ц Ты такая
открытая и честная, практичная и повинующаяся логике. Ты никого из себя н
е изображаешь, и это так приятно. Мне легко с тобой.
Дарси не умела принимать комплименты.
Ц Честно говоря, собственная предсказуемость приводит меня в некоторо
е уныние, Ц призналась она.
Ц Предсказуемость? Ц Эйден легко поцеловал ее. Ц Дорогая, ты все больше
и больше удивляешь меня.
Ц Стало быть, ты считаешь, что я могу рассчитывать на блестящее будущее н
а рынке содержанок?
Улыбка мгновенно исчезла с его уст, глаза потемнели. Правда, уже через мгн
овение она вернулась, однако глаза не изменили своего цвета, когда он кре
пко поцеловал Дарси. Оторвавшись от нее, он привстал на колени и сказал де
вушке:
Ц Подожди. Я сейчас вернусь.
Сев, Дарси с изумлением следила за Эйденом, который скрылся за стоявшей в
углу ширмой. Ей было невдомек, что она неправильно сказала или сделала и ч
ем вызвала его недовольство и столь неожиданную смену настроения. Дарси
хотелось, чтобы Террел был хоть чуточку откровеннее, ведь именно эта чер
та так восхищала в ней его. Ему самому было проще, не говоря уже о ней.
Зайдя за ширму, Эйден взял бритву с серебряного подноса и морскую губку, л
ежащую на краю таза для умывания. Несколько взмахов бритвой Ц и он прида
л губке нужную форму и размер. Будь он проклят, если вновь вернется к холос
тяцкой жизни, дважды проклят, если нарушит обещание защитить свободу Дар
си, и трижды проклят, если еще раз прервет для себя половой акт. Дарси долж
на узнать, что такое настоящий акт любви, когда мужчина изливает в нее сво
е семя. «Будущее на рынке содержанок»? Так она сказала? Только через его тр
уп!
Через мгновение Террел вернулся к кровати. Дарси недоуменно покосилась
на его сжатый кулак, но ничего не сказала. Скользнув к ней под одеяло, Эйде
н показал ей губку.
Ц Старинный способ предотвращения беременности, Ц сообщил он. Ц Это, к
онечно, самоделка, но, думаю, своей цели послужит до того, как мы попадем к а
птекарю. Полагаю, ты знаешь, как... Ц Увидев, что ее глаза полны удивления, а
нижняя губа прикушена, Эйден понял, что ему не отвертеться от смущавшего
его объяснения. Ц Нет, конечно, ты не знаешь, Ц добавил он, обнимая девушк
у.
Ц Наверное, нам будет неудобно, да? Ц спросила она, прижимаясь щекой к ег
о плечу.
Ц Нам надо хотя бы раз пройти через это, дорогая, а потом все будет горазд
о проще. Вот только хочу спросить тебя: насколько ты мне доверяешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики