ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Ты мне за это ответишь, Ц прошипела она. Ц Клянусь!
Усмехнувшись, Эйден обвел ее вокруг круглого диванчика, обитого красным
бархатом, который занимал середину вестибюля.
Ц Мистер Террел!
Услышав мужской голос, Дарси вздрогнула. Занятая мыслями об Эйдене, она с
овершенно забыла о том, что здесь могут быть и другие люди. Подняв голову,
Дарси увидела молодого человека с маленьким носиком, стоявшего за стойк
ой. Он недоуменно посмотрел на нее.
Ц Да? Ц спросил Эйден, направляясь к лестнице, застеленной ковровой дор
ожкой.
Ц Ничего, сэр, Ц пробормотал клерк, продолжая изучать Дарси. Ц Я просто
хотел убедиться в том, что это вы. Вам... м-м-м... принести ванну в комнату?
Ц Пришлите две! Ц крикнул Эйден, когда они поднялись на второй этаж. Ц Н
емедленно!
Ц Слушаюсь, сэр, Ц ответил клерк с сальной улыбочкой. Ц Понимаю. Сейчас
я все устрою.
Ничего этот болван не понимал. Оглянувшись на него, Дарси сделала неприс
тойный жест руками, показывая клерку, куда она хотела бы его послать. Задр
ав голову, клерк задергал носом, а затем повернулся к ней спиной.
Ц Прямо скажем, ты ведешь себя не как леди, Ц сухо заметил Эйден. Ц Ты не
могла бы хоть немного сдерживаться?
Выдернув у него руку, Дарси сердито ответила:
Ц Он ждал этого, а я не хотела разочаровывать его. Если бы ты отпустил мен
я, я бы треснула его по носу.
Остановившись у двери, Террел положил руку на дверную ручку и дождался, к
огда Дарси посмотрит на него, а потом спокойно сказал:
Ц Если он будет так же пялиться на тебя, когда мы будем выходить отсюда, т
о я сам тресну его. Это как-то поможет тебе?
Ц Ценю твое великодушное предложение, но я сама способна позаботиться
о себе.
Ц Да ты просто кровожадная дикарка, Ц заметил он, нажимая на ручку и отв
оряя дверь.
Ц Сэр!
Дарси вошла в номер вслед за Эйденом и тут же увидела молодого человека т
ого же возраста, что и ее компаньон, одетого в безупречно отглаженный чер
ный костюм. Он стоял у гладильной доски и пытался привести в такое же идеа
льное состояние пару брюк. Дарси не смогла догадаться, чьи это были брюки,
потому что молодой человек был такого же роста и почти такого же сложени
я, как и Эйден, правда, чуть потоньше. Судя по тому, с каким вниманием он огля
дел ее, Дарси поняла, что от него, как и от Террела, ничего не ускользает.
Ц Чендлер, Ц промолвил Эйден, закрывая дверь. Поставив утюг на подставк
у, Чендлер обошел гладильную доску и с явным недоумением посмотрел на хо
зяина.
Ц Господи! Что с вами случилось?
Ц Это Дарси О'Киф, Ц кивнул на нее Эйден, снимая с себя мокрую куртку.
Взяв куртку двумя пальцами, Чендлер повернулся к Дарси Ц кончики его гу
б дрожали от едва сдерживаемой улыбки.
Ц Полагаю, мадам и есть та самая мисс О'Киф, о который вы мне написали? Ц Д
арси кивнула, а Чендлер, широко улыбнувшись, отвесил ей поклон. Ц Мисс Мей
зи говорила мне о вас вчера. Позвольте мне выразить вам признательность
за то, что вы помогаете мистеру Террелу в его поисках. Мисс Мейзи очень выс
око отзывалась о ваших умениях и способностях.
Ц Мейзи Ц добрая душа, Ц кивнула Дарси, решив, что ей нравится Натан Чен
длер. У Мейзи, без сомнения, хороший вкус.
Ц Но она совершенно слепа, Ц добавил Эйден. Спрятав улыбку, Чендлер пове
рнулся к своему хозяину.
Ц На вас напали головорезы, сэр? Ц осведомился он.
Ц На меня напала мисс О'Киф.
Бросив на девушку вопросительный взгляд, Чендлер пожал плечами.
Ц Он заслуживал того, чтобы свалиться в воду. А я, к несчастью, поверила, чт
о он не умеет плавать, и бросилась его спасать. Если бы я хоть на миг задерж
алась, то увидела бы, как он утонул, чем оказал бы миру большую услугу.
Чендлер усмехнулся, но тут же с явным усилием вновь принял серьезную мин
у.
Ц Приказать, чтобы вам принесли ванну, мисс О'Киф? Ц предложил он.
Ц Спасибо, Чендлер, но сопливый клерк внизу обещал позаботиться об этом,
как только заметил нас, Ц объяснила Дарси.
Ц Сейчас у нас есть для тебя более важное задание, Чендлер, Ц заявил Эйд
ен, сбрасывая сапоги на ковер. Потом он открыл маленький секретер. Ц Вот п
еро, бумага и чернила, Дарси. Напиши матери записку, пока я все объясняю Че
ндлеру.
Внезапно девушка почувствовала, что вода капает с ее одежды на пол, образ
овывая у нее под ногами большую лужу. Если она сейчас пройдет по комнате, т
о испортит не только натертый до блеска паркет, но и дорогой ковер. Впроче
м, выхода у нее не было. Как и другой одежды. Дарси осторожно отодвинула об
итый бархатом стул, стоявший на ее пути, подошла к секретеру и стала писат
ь, правда, делать это было нелегко, потому что она старалась не задевать бу
магу мокрыми рукавами.
В другом конце комнаты мужчины тихо говорили о чем-то. Вдруг их разговор з
атих. Чендлер откашлялся, а Эйден ворчливо произнес:
Ц Ради Бога, Дарси, сними куртку, закатай рукава и сядь.
«У меня дыра на рубашке, к тому же она до того изношена, что в ней и в сухой-т
о появляться неприлично, а сейчас она насквозь мокрая», Ц подумала деву
шка.
Ц Я и так справлюсь, Ц ответила Дарси, Ц а если я сяду, то обивка будет ис
порчена.
Ц Если это и случится, то мне по карману заплатить за нее, Ц быстро прого
ворил Эйден. Ц Прошу тебя, сядь, Ц настойчиво добавил он.
Ц Вот, мисс О'Киф. Ц Чендлер подошел к стулу со сложенной простыней в рук
ах и положил ее на мягкое сиденье. Ц Так вам будет не о чем беспокоиться.
Ц Спасибо вам, Чендлер, Ц с признательной улыбкой на устах кивнула Дарс
и. Эйдену не помешало бы взять урок вежливости у своего лакея.
Ц Не за что, мисс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119