ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц А что, должна быть какая-то причина?
Ц Когда речь идет о тебе Ц да, Ц кивнул он. Ц Просто у тебя удивительно л
огичный ум. Так тебя заставил Мик?
Ц Нет. Мик избавил меня от обязательства.
Ц Почему же, Дарси? Я ведь все равно узнаю ответ на этот вопрос, так что теб
е лучше сказать сразу.
Ц Причин тому немало, Ц задумчиво начала Дарси. Ц Некоторые из них мне
вообще непонятны, кое-какие я понимаю, но весьма смутно. Ц Замолчав, она п
осмотрела на Террела. Наконец, приняв решение, Дарси глубоко вздохнула, в
стретясь с ним взглядом, и твердо произнесла: Ц Я абсолютно уверена, что н
ам обоим было не очень-то хорошо в последние недели Ц потому что мы потер
яли из виду то, в чем нуждаемся. Ты должен победить своих демонов. Я должна
наладить свою жизнь. А это можно сделать лишь в том случае, если мы вернемс
я туда, где остановились, когда Джулс встал на нашем пути. Мы должны выполн
ить эту работу вместе Ц как и начинали ее. До тех пор ни ты, ни я не сможем о
брести душевного мира.
Какой логический ум! Она всегда точно определяет самую суть. Впрочем, Эйд
ен понимал, что за холодной логикой у Дарси стоит удивительно развитая и
нтуиция.
Ц Хорошо, Ц промолвил он, Ц сочтем, что это причина, которую ты понимаеш
ь, как ты выразилась. Ц Эйден внимательно посмотрел ей в лицо. Ц А что ты п
онимаешь... смутно?
Сглотнув, девушка отвернулась.
Ц Это так глупо и по-детски... Ц Дарси осеклась, и Террелу стоило неимовер
ных усилий сдержать себя и не заключить ее в объятия. Ц Это так глупо и по-
детски, Ц снова начала она, поднимая на него глаза, Ц но мне отчего-то каж
ется, что все повернется в лучшую сторону, если ты просто обнимешь меня.
В голове у Эйдена зашумело, в висках застучало. Он не верил своим ушам, боя
лся надеяться на то, чего не заслуживал. Выпрямившись, Террел посмотрел н
а Дарси:
Ц Не думаю, что имею право обнимать тебя, Дарси.
Ц Знаю... Ц ласково улыбнувшись, прошептала она, протягивая к нему руки.
Ц Ты эгоистичный мерзавец, который не в состоянии противиться физическ
ому удовольствию. Но другим ты мне и не нужен.
Взяв лицо Дарси в ладони, Эйден осторожно провел большими пальцами по ее
скулам.
Ц Я так скучал по тебе, Дарси... Прости, что я не был тут с тобой. Я должен был...
Она прижала пальчик к его губам.
Ц Всему свое время, Эйден. А сейчас... просто обними меня.
Да, он не имел на это права, но все же принял от Дарси самый драгоценный дар,
который когда-либо получал в жизни, и заключил ее в свои объятия. Она была
такой хрупкой, такой ранимой, так нуждалась в его силе. Он дал ей все, что до
лжен был дать, он целовал ее волосы и шепотом обещал всегда быть рядом с не
й. Дарси посмотрела на него полными счастья и радости глазами, и у Террела
перехватило дыхание. Он нежно поцеловал ее, и когда ее губы приоткрылись
под давлением его губ, Эйден понял, что на свете нет ничего важнее его любв
и к Дарси. Наклонившись, он подхватил ее, поднял на руки и понес в спальню.
Дарси не знала, повернулось ли все в лучшую сторону или нет. В мире не суще
ствовало ничего, кроме Эйдена и их страсти. Они снова вместе, им так хорошо
рядом. И тут Дарси почувствовала, что душа ее, перестав блуждать где-то вд
алеке, наконец-то вернулась в ее тело. Положив голову на грудь Эйдена, дев
ушка погрузилась в глубокий, целительный сон. Все наконец встало на свои
места.
Заморгав, она нахмурилась. Какой-то шум? Она прислушалась, но больше ничег
о не было слышно. Ничего. Дарси придвинулась поближе к Эйдену, и он тут же о
бнял ее.
Шум раздался снова, и на этот раз она поняла, откуда он исходит. Поцеловав
Эйдена в плечо, Дарси прошептала:
Ц Это Патрик принес еду.
Девушка осторожно выскользнула из его объятий, Эйден недоуменно заморг
ал, а она стала торопливо натягивать брюки. Улыбнувшись, Дарси наклонила
сь, чтобы поцеловать его.
Ц Я ненадолго... Подожди меня здесь.
Ц А я и не собирался никуда идти.
Ц Вот и хорошо. Ц Накинув рубашку, Дарси вышла из спальни.
Патрик уже хотел было уйти, как вдруг дверь приоткрылась и Дарси выгляну
ла в коридор.
Ц Давай сюда еду, Патрик, Ц сказала она с усмешкой. Ц Я умираю с голоду.
Патрик оторопело уставился на нее, а Дарси взяла у него тарелку и закрыла
перед его носом дверь. Парень так некоторое время и стоял на месте, удивле
нно глядя на дверь ее квартиры. Забежав на кухню, Дарси прихватила две вил
ки и направилась к Эйдену.
Он сидел на краю кровати, одетый в одни лишь брюки. Опустившись перед ним н
а пол, Дарси вручила ему вилку.
Ц Надеюсь, миссис Мэлоун не обидится, если я не принесу ей сегодня свой у
жин. Я ужасно хочу есть.
Дарси сняла с тарелки салфетку и восторженно ахнула: их взорам открылись
угощения со свадебного стола. Два румяных мясных пирожка, картошка с лук
ом и горохом в сливочном соусе, яйца со специями, пикули, несколько кучек р
азных салатов и большая, щедро намазанная маслом булочка.
Ц Боже мой, Эйден! Ц воскликнула Дарси. Ц И ты добровольно от всего этог
о отказался?
Ц Там мне это не показалось таким аппетитным, как сейчас.
Рассмеявшись, Дарси встала и забралась в кровать с тарелкой в руках. Отки
нувшись на спинку кровати, она поставила тарелку на смятые простыни.
Ц Налетай! Ц предложила она, взмахнув вилкой.
Едва Эйден повернулся к тарелке, как Дарси принялась поедать картошку в
соусе.
Блаженство... Настоящее блаженство! Более вкусной еды Эйден в жизни не ел.
Дарси уже почти отдала должное своей части угощения, как вдруг Террел за
смеялся.
Ц Что тебя удивляет? Ц спросила она, слизывая с пальцев крошки пирожка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119