ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Хереворд задумался, а потом на его губах появилась слабая улыбка.
Ц Мое сердце разбивали много раз. Но моя любовь к ней всегда помогала про
стить.
Слезы заструились по щекам Танон, когда она услышала о такой любви Ц она
была рада, что Ребекка наконец обрела это счастье. Танон казалось, что она
тоже обрела его. Она могла простить Гарета за то, что тот подверг ее опасно
сти. Но не могла простить за то, что он предал ее мечту о любви. Гарет разруш
ил защитные барьеры ее сердца, чтобы беспечно соблазнить. Но неуловимый
Веферн остался в стороне от чувства. Проклятие Ребекки, с которым та мучи
лась на протяжении двадцати лет, теперь кошмарным бременем легло ей на п
лечи.
Танон всхлипнула, ее плечи дернулись вверх.
Ц Я никогда не привыкну к такой отвратительной жизни, Хереворд. Я не смог
у довольствоваться тем, что Гарет готов дать мне, потому что хочу получит
ь от него гораздо больше.
Гарет отпрянул от двери, ведущей в комнату Танон. Сердце в груди замерло. О
н разрывался от желания пойти к ней и сказать, что никого не любил так, как
любит ее, и больше уже никогда не полюбит. Он пойдет на все, чтобы сделать е
е счастливой.
Но она никогда не привыкнет к такой отвратительной жизни.
Боже, она права. Эта жизнь действительно отвратительная, ведь Кимр Ц стр
ана, уже несколько веков раздираемая войнами. Ее жизнь тут всегда будет с
ложной. Все, что Танон получила после замужества, Ц это опасность. А ведь
Танон заслуживает гораздо большего. И он позаботится о том, чтобы его жен
а получила все, что угодно. Даже если это будет означать, что ему придется
расстаться с миром, который Танон дала его душе.
Прокашлявшись, он вошел в комнату. Гарет точно знал, что встретиться с ней
взглядом будет гораздо тяжелее, чем встретиться лицом к лицу с самым мог
учим из врагов.
Ц Гарет! Ц Олуин появился в покоях сразу же после него. Он поддерживал з
а плечо Мэдока. За другое плечо раненого брата держал Томас. Ц Риз послал
гонцов к королю Груффиду. Дафидда вернут отцу живым, хотя он больше никог
да не сможет управляться с мечом.
Ц Мы избежали войны. Ц Томас усмехнулся и довольно крепко потрепал Мэд
ока по плечу, получив от брата свирепый взгляд.
Ц Как ты себя чувствуешь? Ц спросил Гарет своего лучшего друга.
Мэдок едва заметно пожал плечами.
Ц Небольшая рана. Жить буду.
Все обернулись к вошедшему Киану и поочередно обняли его. При виде молод
ого поэта Танон тихо вздохнула от облегчения. Она ужасно о нем волновала
сь. Его задание, судя по всему, состояло в том, чтобы приехать сюда и предуп
редить короля.
Танон ощущала на себе взгляд Гарета, который, словно волшебное заклятье,
побуждал ее посмотреть на него. Она боролась с этим желанием, опасаясь, чт
о не выдержит и кинется прямо в объятия мужа. Вместо этого Танон обратила
свой взгляд на входящего в покои короля Риза.
На близком расстоянии морщины на его лице выглядели глубже, а исходившая
от него властность чувствовалась еще сильнее. Ему, так же как и любимому Т
анон королю Вильгельму, не надо было носить покрытый замысловатой резьб
ой золотой обруч на побелевшей голове или облачаться в пурпурную мантию
, чтобы все вокруг поняли, что перед ними Ц властитель страны.
Танон опустилась на колени, склоняя перед королем голову.
Ц Леди Танон, я слышал, что ваша мать Ц необыкновенная красавица. Ц Его
хрипловатый голос показался ее ушам медом. Ц Вы, судя по всему, на нее пох
ожи.
«Еще одна змея», Ц подумала про себя Танон. Видимо, король Риз научил Гар
ета не только танцевать.
Ц Никто не сравнится по красоте с моей матерью, ваше величество.
Она выпрямилась, и король Риз улыбнулся, увидев бесхитростное выражение
лица Танон.
Ц Теперь я понимаю, почему мой племянник не спешил ко мне, предпочитая ос
таваться рядом с вами последние несколько ночей. С вами не случилось нич
его плохого?
Танон наконец устремила взгляд на Гарета. Что имел в виду король, когда ск
азал, что Гарет был с ней рядом?
Ц Дядя. Ц Увидев его глаза, Танон задержала дыхание. Когда он заговорил,
решимость в его голосе боролась с отчаянием во взгляде. Ц Я прошу вас раз
решить моей жене вернуться в Англию. Я собираюсь поехать на север и покон
чить с врагами. Если я останусь в живых, то вернусь к ней через несколько л
ет.
Танон посмотрела на него так, как будто он только что пронзил ее мечом. Ей
не следовало удивляться тому, что Гарет отсылал ее прочь. Теперь, когда он
перестал в ней нуждаться, ему не терпелось поскорее избавиться от нее. Он
а сама сказала Хереворду, что хочет поехать домой. Но, услышав, как легко Г
арет решил избавиться от нее, Танон чуть не упала. Она постаралась не запл
акать, но оказалась неподготовленной к боли, и потому в ее глазах заблест
ели слезы.
Ц А что же с договором о мире? Ц эхом раздался в ее ушах голос короля.
Ц Я останусь ее мужем. Наш договор о мире с норманнами будет в силе до тех
пор, пока я жив. Я желаю Танон долгой жизни в Англии.
Договор о мире. Ее ценность заключалась лишь в свитке пергамента и черни
лах, затраченных каллиграфом.
Танон захотелось закричать Гарету вслед, когда он повернулся к ней спино
й и вышел из комнаты Ц и из ее жизни, Ц даже не попрощавшись. Приготовлен
ия к ее отъезду из Уэльса не должны занять много времени. Она могла отправ
иться в путь уже сегодня днем, в сопровождении Хереворда и сотни воинов к
ороля Риза. На границе Хереворд попросил бы норманнских рыцарей охранят
ь ее в Англии.
Так просто.
Она собиралась домой Ц как сама же и пожелала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85